| пали |
english - Thanissaro bhikkhu |
english - Бхиккху Бодхи |
русский - khantibalo |
Комментарии |
|
172."Puna caparaṃ, bhikkhave, tameva bhaginiṃ passeyya sarīraṃ sivathikāya chaḍḍitaṃ – ekāhamataṃ vā dvīhamataṃ vā tīhamataṃ vā, uddhumātakaṃ vinīlakaṃ vipubbakajātaṃ.
|
“Again, one might see that very same woman as a corpse cast away in a charnel ground—one day, two days, three days dead, bloated, livid, & oozing.
|
“Again, one might see that same woman as a corpse thrown aside in a charnel ground, one, two, or three days dead, bloated, livid, and oozing matter.
|
Кроме того, можно увидеть выброшенное на кладбище тело той же самой женщины, умершей день назад, два дня назад, три дня назад, распухшее, посиневшее и гниющее.
|
|
|
Taṃ kiṃ maññatha, bhikkhave, yā purimā subhā vaṇṇanibhā sā antarahitā, ādīnavo pātubhūtoti?
|
What do you think? Has her earlier beauty & charm vanished, and the drawback appeared? ”
|
What do you think, bhikkhus? Has her former beauty and loveliness vanished and the danger become evident?”
|
Как вы думаете, пропала ли та её красота и очарование и стал ли недостаток очевидным?"
|
|
|
'Evaṃ, bhante'.
|
“Yes, lord. ”
|
—“Yes, venerable sir.”
|
"Это так, о досточтимый."
|
|
|
Ayampi, bhikkhave, rūpānaṃ ādīnavo.
|
“This too, monks, is the drawback of forms.
|
—“Bhikkhus, this too is a danger in the case of material form.
|
"Это, о монахи, недостаток тел.
|
|