| пали |
english - Бхиккху Бодхи |
Комментарии |
|
241."Sādhu, sādhu, anuruddhā!
|
15. "Good, good, Anuruddha.
|
|
|
Atthi pana vo, anuruddhā, evaṃ appamattānaṃ ātāpīnaṃ pahitattānaṃ viharataṃ uttarimanussadhammā alamariyañāṇadassanaviseso adhigato phāsuvihāro"ti?
|
But while you abide thus diligent, ardent, and resolute, have you attained any superhuman states, a distinction in knowledge and vision worthy of the noble ones, a comfortable abiding?"
|
|
|
"Idha mayaṃ, bhante, appamattā ātāpino pahitattā viharantā obhāsañceva sañjānāma dassanañca rūpānaṃ.
|
"Venerable sir, as we abide here diligent, ardent, and resolute, we perceive both light and a vision of forms.1189
|
|
|
So kho pana no obhāso nacirasseva antaradhāyati dassanañca rūpānaṃ; tañca nimittaṃ nappaṭivijjhāmā"ti.
|
Soon afterwards the light and the vision of forms disappear, but we have not discovered the cause for that."
|
|