Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание наставлений средней длины (Маджджхима Никая) >> МН 118 Наставление по памятованию о дыхании
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад МН 118 Наставление по памятованию о дыхании Далее >>
Закладка

"Yasmiṃ samaye, bhikkhave, bhikkhu 'cittapaṭisaṃvedī assasissāmī'ti sikkhati, 'cittapaṭisaṃvedī passasissāmī'ti sikkhati; 'abhippamodayaṃ cittaṃ assasissāmī'ti sikkhati, 'abhippamodayaṃ cittaṃ passasissāmī'ti sikkhati; 'samādahaṃ cittaṃ assasissāmī'ti sikkhati, 'samādahaṃ cittaṃ passasissāmī'ti sikkhati; 'vimocayaṃ cittaṃ assasissāmī'ti sikkhati, 'vimocayaṃ cittaṃ passasissāmī'ti sikkhati; citte cittānupassī, bhikkhave, tasmiṃ samaye bhikkhu viharati ātāpī sampajāno satimā vineyya loke abhijjhādomanassaṃ. Nāhaṃ, bhikkhave, muṭṭhassatissa asampajānassa ānāpānassatiṃ vadāmi. Tasmātiha, bhikkhave, citte cittānupassī tasmiṃ samaye bhikkhu viharati ātāpī sampajāno satimā vineyya loke abhijjhādomanassaṃ.

пали Пали - CST formatted english - Бхиккху Бодхи русский - Д. Ивахненко, правки khantibalo Комментарии
"Yasmiṃ samaye, bhikkhave, bhikkhu 'cittapaṭisaṃvedī assasissāmī'ti sikkhati, 'cittapaṭisaṃvedī passasissāmī'ti sikkhati; 'abhippamodayaṃ cittaṃ assasissāmī'ti sikkhati, 'abhippamodayaṃ cittaṃ passasissāmī'ti sikkhati; 'samādahaṃ cittaṃ assasissāmī'ti sikkhati, 'samādahaṃ cittaṃ passasissāmī'ti sikkhati; 'vimocayaṃ cittaṃ assasissāmī'ti sikkhati, 'vimocayaṃ cittaṃ passasissāmī'ti sikkhati; citte cittānupassī, bhikkhave, tasmiṃ samaye bhikkhu viharati ātāpī sampajāno satimā vineyya loke abhijjhādomanassaṃ. "Yasmiṃ samaye, bhikkhave, bhikkhu 'citta'paṭisaṃvedī assasissāmī'ti sikkhati, 'citta'paṭisaṃvedī passasissāmī'ti sikkhati; 'abhippamodayaṃ cittaṃ assasissāmī'ti sikkhati, 'abhippamodayaṃ cittaṃ passasissāmī'ti sikkhati; 'samādahaṃ cittaṃ assasissāmī'ti sikkhati, 'samādahaṃ cittaṃ passasissāmī'ti sikkhati; 'vimocayaṃ cittaṃ assasissāmī'ti sikkhati, 'vimocayaṃ cittaṃ passasissāmī'ti sikkhati; citte cittānupassī, bhikkhave, tasmiṃ samaye bhikkhu viharati ātāpī sampajāno satimā vineyya loke abhijjhā'domanassaṃ. 26. "Bhikkhus, on whatever occasion a bhikkhu trains thus: 'I shall breathe in experiencing the mind'; trains thus: 'I shall breathe out experiencing the mind'; trains thus: 'I shall breathe in gladdening the mind'; trains thus: 'I shall breathe out gladdening the mind'; train thus: 'I shall breathe in concentrating the mind'; trains thus: 'I shall breathe out concentrating the mind'; trains thus: 'I shall breathe in liberating the mind'; trains thus: 'I shall breathe out liberating the mind' - on that occasion a bhikkhu abides contemplating mind as mind, ardent, fully aware, and mindful, having put away covetousness and grief for the world. (III) Когда бы монах (9) ни учился "я буду вдыхать, ощущая ум", ни учился "я буду выдыхать, ощущая ум", (10) ни учился "я буду вдыхать, удовлетворяя ум", ни учился "я буду выдыхать, удовлетворяя ум", (11) ни учился "я буду вдыхать, собирая ум", ни учился "я буду выдыхать, собирая ум", (12) ни учился "я буду вдыхать, освобождая ум", ни учился "я буду выдыхать, освобождая ум", - в это время он отслеживает ум как ум, пылко, осознанно и с памятованием, устранив в этом мире алчность и огорчение.
Nāhaṃ, bhikkhave, muṭṭhassatissa asampajānassa ānāpānassatiṃ vadāmi. Nāhaṃ, bhikkhave, muṭṭha'ssatissa asampajānassa ānāpāna'ssatiṃ vadāmi. I do not say that there is the development of mindfulness of breathing for one who is forgetful, who is not fully aware. При забывчивости, без осознания, нет развития памятования о вдохе и выдохе, говорю я.
Tasmātiha, bhikkhave, citte cittānupassī tasmiṃ samaye bhikkhu viharati ātāpī sampajāno satimā vineyya loke abhijjhādomanassaṃ. Tasmātiha, bhikkhave, citte cittānupassī tasmiṃ samaye bhikkhu viharati ātāpī sampajāno satimā vineyya loke abhijjhā'domanassaṃ. That is why on that occasion a bhikkhu abides contemplating mind as mind, ardent, fully aware, and mindful, having put away covetousness and grief for the world.1124 Вот почему монах в этом случае отслеживает ум как ум, пылко, осознанно и с памятованием, устранив в этом мире алчность и огорчение.