пали |
english - Бхиккху Бодхи |
русский - khantibalo |
Комментарии |
"Katamo ca, bhikkhave, sammāsaṅkappo ariyo anāsavo lokuttaro maggaṅgo?
|
14. "And what, bhikkhus, is right intention that is noble, taintless, supramundane, a factor of the path?
|
Каково же, о монахи, надлежащее намерение, являющееся фактором пути, благородным, надмирским, в котором влечения отсутствуют?
|
|
Yo kho, bhikkhave, ariyacittassa anāsavacittassa ariyamaggasamaṅgino ariyamaggaṃ bhāvayato takko vitakko saṅkappo appanā byappanā cetaso abhiniropanā vacīsaṅkhāro – ayaṃ, bhikkhave, sammāsaṅkappo ariyo anāsavo lokuttaro maggaṅgo.
|
The thinking, thought, intention, mental absorption, mental fixity, directing of mind, verbal formation in one whose mind is noble, whose mind is taintless, who possesses the noble path and is developing the noble path:1107 this is right intention that is noble. .. a factor of the path.
|
Мышление, мысль, намерение, поглощённость ума, фиксация ума, направление ума, речевые конструкции того, чей ум стал благородным, кто обладает благородным путём и развивает благородный путь: таково о монахи, надлежащее намерение, являющееся фактором пути, благородным, надмирским, в котором влечения отсутствуют.
|
|
So micchāsaṅkappassa pahānāya vāyamati, sammāsaṅkappassa upasampadāya, svāssa hoti sammāvāyāmo.
|
15. "One makes an effort to abandon wrong intention and to enter upon right intention: this is one's right effort.
|
Он прилагает усилие для отказа от ненадлежащего намерения и для принятия надлежащего намерения - таково его надлежащее усилие.
|
|
So sato micchāsaṅkappaṃ pajahati, sato sammāsaṅkappaṃ upasampajja viharati; sāssa hoti sammāsati.
|
Mindfully one abandons wrong intention, mindfully one enters upon and abides in right intention: this is one's right mindfulness.
|
Он памятуя отказывается от ненадлежащего намерения и памятуя входит и пребывает в надлежащем намерении - таково его надлежащее памятование.
|
|
Itiyime tayo dhammā sammāsaṅkappaṃ anuparidhāvanti anuparivattanti, seyyathidaṃ – sammādiṭṭhi, sammāvāyāmo, sammāsati.
|
Thus these three states run and circle around right intention, that is, right view, right effort, and right mindfulness.1108
|
Так эти три качества вращаются вокруг и окружают надлежащее намерение, а именно: надлежащий взгляд, надлежащее усилие и надлежащее памятование.
|
|