пали |
english - Бхиккху Бодхи |
русский - khantibalo |
Комментарии |
"Katamo ca, bhikkhave, sammāsaṅkappo?
|
12. "And what, bhikkhus, is right intention?
|
Каково же, о монахи, надлежащее намерение?
|
|
Sammāsaṅkappaṃpahaṃ, bhikkhave, dvāyaṃ vadāmi – atthi, bhikkhave, sammāsaṅkappo sāsavo puññabhāgiyo upadhivepakko; atthi, bhikkhave, sammāsaṅkappo ariyo anāsavo lokuttaro maggaṅgo.
|
Right intention, I say, is twofold: there is right intention that is affected by taints, partaking of merit, ripening on the side of attachment, and there is right intention that is noble, taintless, supramundane, a factor of the path.
|
Надлежащее намерение, говорю я, двух видов: есть надлежащее намерение с наличием влечений, сопричастное заслуге, дающее плод в сфере привязанности, и есть, о монахи, надлежащее намерение, являющееся фактором пути, благородным, надмирским, в котором влечения отсутствуют.
|
|
Katamo ca, bhikkhave, sammāsaṅkappo sāsavo puññabhāgiyo upadhivepakko?
|
13. "And what, bhikkhus, is right intention that is affected by taints, partaking of merit, ripening on the side of attachment?
|
Каково же, о монахи, надлежащее намерение с наличием влечений, сопричастное заслуге, дающее плод в сфере привязанности?
|
|
Nekkhammasaṅkappo, abyāpādasaṅkappo, avihiṃsāsaṅkappo – 'ayaṃ, bhikkhave, sammāsaṅkappo sāsavo puññabhāgiyo upadhivepakko"'.
|
The intention of renunciation, the intention of non-ill will, and the intention of non-cruelty:1106 this is right intention that is affected by taints. . . on the side of attachment.
|
Намерение отрешения, намерение отказа от недоброжелательности, намерение отказа от причинения вреда: таково, о монахи, надлежащее намерение с наличием влечений, сопричастное заслуге, дающее плод в сфере привязанности.
|
|