Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание наставлений средней длины (Маджджхима Никая) >> МН 117 Наставление о большой сороковке
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад МН 117 Наставление о большой сороковке Далее >>
Закладка

"Katamo ca, bhikkhave, sammāsaṅkappo? Sammāsaṅkappaṃpahaṃ, bhikkhave, dvāyaṃ vadāmi – atthi, bhikkhave, sammāsaṅkappo sāsavo puññabhāgiyo upadhivepakko; atthi, bhikkhave, sammāsaṅkappo ariyo anāsavo lokuttaro maggaṅgo. Katamo ca, bhikkhave, sammāsaṅkappo sāsavo puññabhāgiyo upadhivepakko? Nekkhammasaṅkappo, abyāpādasaṅkappo, avihiṃsāsaṅkappo – 'ayaṃ, bhikkhave, sammāsaṅkappo sāsavo puññabhāgiyo upadhivepakko"'.

пали english - Бхиккху Бодхи русский - khantibalo Комментарии
"Katamo ca, bhikkhave, sammāsaṅkappo? 12. "And what, bhikkhus, is right intention? Каково же, о монахи, надлежащее намерение?
Sammāsaṅkappaṃpahaṃ, bhikkhave, dvāyaṃ vadāmi – atthi, bhikkhave, sammāsaṅkappo sāsavo puññabhāgiyo upadhivepakko; atthi, bhikkhave, sammāsaṅkappo ariyo anāsavo lokuttaro maggaṅgo. Right intention, I say, is twofold: there is right intention that is affected by taints, partaking of merit, ripening on the side of attachment, and there is right intention that is noble, taintless, supramundane, a factor of the path. Надлежащее намерение, говорю я, двух видов: есть надлежащее намерение с наличием влечений, сопричастное заслуге, дающее плод в сфере привязанности, и есть, о монахи, надлежащее намерение, являющееся фактором пути, благородным, надмирским, в котором влечения отсутствуют.
Katamo ca, bhikkhave, sammāsaṅkappo sāsavo puññabhāgiyo upadhivepakko? 13. "And what, bhikkhus, is right intention that is affected by taints, partaking of merit, ripening on the side of attachment? Каково же, о монахи, надлежащее намерение с наличием влечений, сопричастное заслуге, дающее плод в сфере привязанности?
Nekkhammasaṅkappo, abyāpādasaṅkappo, avihiṃsāsaṅkappo – 'ayaṃ, bhikkhave, sammāsaṅkappo sāsavo puññabhāgiyo upadhivepakko"'. The intention of renunciation, the intention of non-ill will, and the intention of non-cruelty:1106 this is right intention that is affected by taints. . . on the side of attachment. Намерение отрешения, намерение отказа от недоброжелательности, намерение отказа от причинения вреда: таково, о монахи, надлежащее намерение с наличием влечений, сопричастное заслуге, дающее плод в сфере привязанности.