| пали |
english - Бхиккху Бодхи |
Комментарии |
|
"Puna caparaṃ, bhikkhave, sāriputto sabbaso ākāsānañcāyatanaṃ samatikkamma 'anantaṃ viññāṇa'nti viññāṇañcāyatanaṃ upasampajja viharati.
|
13. "Again, bhikkhus, by completely surmounting the base of infinite space, aware that 'consciousness is infinite,' Sariputta entered upon and abided in the base of infinite consciousness.
|
|
|
Ye ca viññāṇañcāyatane dhammā – viññāṇañcāyatanasaññā ca cittekaggatā ca, phasso vedanā saññā cetanā cittaṃ chando adhimokkho vīriyaṃ sati upekkhā manasikāro – tyāssa dhammā anupadavavatthitā honti.
|
14. "And the states in the base of infinite consciousness - the perception of the base of infinite consciousness and the unifica-tion of mind; the contact, feeling, perception, volition, and mind; the zeal, decision, energy, mindfulness, equanimity, and attention - these states were defined by him one by one as they occurred;
|
|
|
Tyāssa dhammā viditā uppajjanti, viditā upaṭṭhahanti, viditā abbhatthaṃ gacchanti.
|
known to him those states arose, known they were present, known they disappeared.
|
|
|
So evaṃ pajānāti – 'evaṃ kirame dhammā ahutvā sambhonti, hutvā paṭiventī'ti.
|
He understood thus:...
|
|
|
So tesu dhammesu anupāyo anapāyo anissito appaṭibaddho vippamutto visaṃyutto vimariyādīkatena cetasā viharati.
|
|
|
|
So 'atthi uttari nissaraṇa'nti pajānāti.
|
|
|
|
Tabbahulīkārā atthitvevassa hoti.
|
and with the cultivation of that [attainment], he confirmed that there is.
|
|