| пали |
english - Бхиккху Бодхи |
русский - khantibalo |
Комментарии |
|
"Puna caparaṃ, ānanda, bhikkhu – yāyaṃ diṭṭhi ariyā niyyānikā niyyāti takkarassa sammā dukkhakkhayā tathārūpāya diṭṭhiyā – diṭṭhisāmaññagato viharati sabrahmacārīhi āvi ceva raho ca.
|
"Again, a bhikkhu dwells both in public and in private possessing in common with his companions in the holy life that view that is noble and emancipating, and leads the one who practises in accordance with it to the complete destruction of suffering.
|
Кроме того, монах в обществе своих товарищей по возвышенной жизни и в их отсутствии живёт, объединённый с другими благородным и ведущим к цели взглядом, ведущим практикующего так [согласно ему] к полному прекращению страданий.
|
|
|
Ayampi dhammo sāraṇīyo piyakaraṇo garukaraṇo saṅgahāya avivādāya sāmaggiyā ekībhāvāya saṃvattati.
|
This too is a memorable quality that creates love and respect, and conduces to helpfulness, to non-dispute, to concord, and to unity.
|
Это принцип согласия, порождающий любовь и уважение, ведущий к помощи, отсутствию разногласий, единству и единению.
|
|
|
Ime kho, ānanda, cha sāraṇīyā dhammā piyakaraṇā garukaraṇā saṅgahāya avivādāya sāmaggiyā ekībhāvāya saṃvattanti.
|
"These are the six memorable qualities that create love and respect, and conduce to helpfulness, to non-dispute, to concord, and to unity.
|
Таковы эти шесть принципов согласия, порождающих любовь и уважение, ведущих к помощи, отсутствию разногласий, единению и единству.
|
Словами Будды - конец [2]
Все комментарии (1)
|