Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание кратких наставлений (Кхуддака Никая) >> Торжественные изречения (Удана) >> Глава 6 >> Уд 6.4 Наставление о последователях других учений (1)
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Уд 6.4 Наставление о последователях других учений (1) Далее >>
Закладка

"Atha kho, bhikkhave, so rājā yena te jaccandhā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā te jaccandhe etadavoca – 'diṭṭho vo, jaccandhā, hatthī'ti ? 'Evaṃ, deva, diṭṭho no hatthī'ti. 'Vadetha, jaccandhā, kīdiso hatthī'ti?

пали english - Thanissaro bhikkhu english - Бхиккху Бодхи русский - khantibalo Комментарии
"Atha kho, bhikkhave, so rājā yena te jaccandhā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā te jaccandhe etadavoca – 'diṭṭho vo, jaccandhā, hatthī'ti ? "Then the king went to the blind people and on arrival asked them, 'Blind people, have you seen the elephant? ' the king went to the blind men and asked them, Тогда правитель пришёл туда, где находились слепые с рождения. Придя он так сказал слепым с рождения: "О слепые с рождения, вы видели слона?"
'Evaṃ, deva, diṭṭho no hatthī'ti. "'Yes, your majesty. We have seen the elephant.' "Это так, ваше величество, мы видели слона."
'Vadetha, jaccandhā, kīdiso hatthī'ti? "'Now tell me, blind people, what the elephant is like.' 'Tell me, blind men, what is an elephant like? ' "О слепые с рождения, расскажите мне, на что похож слон?"