Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание кратких наставлений (Кхуддака Никая) >> Собрание наставлений (Сутта Нипата) >> Глава 1 >> СНп 1.4 Наставление Касибхарадвадже
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад СНп 1.4 Наставление Касибхарадвадже Далее >>
Закладка

Addasā kho kasibhāradvājo brāhmaṇo bhagavantaṃ piṇḍāya ṭhitaṃ. Disvāna bhagavantaṃ etadavoca – "ahaṃ kho, samaṇa, kasāmi ca vapāmi ca; kasitvā ca vapitvā ca bhuñjāmi. Tvampi, samaṇa, kasassu ca vapassu ca; kasitvā ca vapitvā ca bhuñjassū"ti.

пали Пали - BJT с правками english - Kennet Norman english - Thanissaro bhikkhu english - Бхиккху Бодхи русский - khantibalo Комментарии
Addasā kho kasibhāradvājo brāhmaṇo bhagavantaṃ piṇḍāya ṭhitaṃ. Addasā kho kasībhāradvājo brāhmaṇo bhagavantaṃ piṇḍāya ṭhitaṃ. The brahman Kasibharadvaja saw the Blessed One standing there for alms, Kasi Bharadvaja saw the Blessed One standing for alms, The brahmin Kasi Bharadvaja saw the Blessed One standing for alms Брахман Касибхарадваджа увидел Благословенного, стоящего за подаянием
Disvāna bhagavantaṃ etadavoca – "ahaṃ kho, samaṇa, kasāmi ca vapāmi ca; kasitvā ca vapitvā ca bhuñjāmi. Disvāna bhagavantaṃ etadavoca: ahaṃ kho samaṇa kasāmi ca vapāmi ca kasitvā ca vapitvā ca bhuñjāmi. and said this: 'I, ascetic, plough and sow, and when I have ploughed and sown I eat. and on seeing him, said to him, "I, contemplative, plow & sow. Having plowed & sown, I eat. and said to him: "Recluse, I plough and sow, and when I ploughed and sown I eat. и сказал ему: "Отшельник, я пашу и сею, и вспахав и посеяв, я питаюсь;
Tvampi, samaṇa, kasassu ca vapassu ca; kasitvā ca vapitvā ca bhuñjassū"ti. Tvampi samaṇa kasassu ca vapassu ca kasitvā ca vapitvā ca bhuñjassūti. You too, ascetic, should plough and sow, and eat when you have ploughed and sown. You, too, contemplative, should plow & sow. Having plowed & sown, you (will) eat. " You too, ascetic, ought to plough and sow; then when you have ploughed and sown, you will eat." и тебе также, отшельник, надлежало бы пахать и сеять, и вспахав и посеяв, питаться".