пали |
Пали - BJT с правками |
english - Kennet Norman |
english - Thanissaro bhikkhu |
english - Бхиккху Бодхи |
русский - khantibalo |
Комментарии |
Evaṃ me sutaṃ – ekaṃ samayaṃ bhagavā magadhesu viharati dakkhiṇāgirismiṃ [dakkhiṇagirismiṃ (ka.)] ekanāḷāyaṃ brāhmaṇagāme.
|
Evaṃ me sutaṃ: ekaṃ samayaṃ bhagavā magadhesu viharati dakkhiṇāgirismiṃ ekanāḷāyaṃ brāhmaṇa'gāme.
|
Thus I have heard. Once the Blessed One was staying among the Magadhans at Dakkhinagiri in the brahman village Ekanala.
|
I have heard that on one occasion the Blessed One was living among the Magadhans at Dakkhinagiri in the brahman village of Ekanala.
|
Thus have I heard. On one occasion the Blessed One was dwelling among the Magadhans at Dakkhinagiri near the brahmin village of Ekanala.
|
Так я слышал. Однажды Благословенный проживал среди магадхов, в [монастыре] Даккхинагири, что в брахманской деревне Эканала.
|
|
Tena kho pana samayena kasibhāradvājassa brāhmaṇassa pañcamattāni naṅgalasatāni payuttāni honti vappakāle.
|
Tena kho pana samayena kasībhāradvājassa brāhmaṇassa pañca'mattāni naṅgala'satāni payuttāni honti vappa'kāle.
|
At that time the brahman Kasibharadvaja's five hundred ploughs were fastened [to the yokes] at the sowing-time.
|
Now at that time approximately 500 of the brahman Kasi Bharadvaja's plows were yoked at the sowing time.
|
Now on that occasion the brahmin Kasi Bharadvaja, Bharadvaja the Ploughman, had five hundred ploughs fastened to their yokes at the time of sowing.
|
В то время пятьсот плугов брахмана Касибхарадваджи были запряжены, так как наступило время сеяния.
|
|
Atha kho bhagavā pubbaṇhasamayaṃ nivāsetvā pattacīvaramādāya yena kasibhāradvājassa brāhmaṇassa kammanto tenupasaṅkami.
|
Atha kho bhagavā pubbaṇha'samayaṃ nivāsetvā patta'cīvaram'ādāya yena kasībhāradvājassa brāhmaṇassa kammanto tenupasaṅkami.
|
Then in the morning, having dressed himself and taken bowl and robe, the Blessed One went to where the brahman Kasibharadvaja was at work.
|
Then, in the early morning, putting on his lower robe and taking his bowl & robes, the Blessed One went to where Kasi Bharadvaja was working.
|
Then, in the morning, the Blessed One dressed and, taking bowl and robe, went to the place where the brahmin Kasi Bharadvaja was at work.
|
Рано утром оделся Благословенный и, взяв одеяние и сосуд для подаяния, пошёл к тому месту, где велись работы брахмана Касибхарадваджи.
|
В cst kasibhāradvājassa, в bjt kasībharadvājassa. В bjt исправляю на долгую a, но по долготе i вопрос.
Все комментарии (1)
|
Tena kho pana samayena kasibhāradvājassa brāhmaṇassa parivesanā vattati.
|
Tena kho pana samayena kasībhāradvājassa brāhmaṇassa parivesanā vattati.
|
At that time the brahman Kasibharadvaja's food-distribution was taking place.
|
Now at that time Kasi Bharadvaja's food-distribution was underway.
|
Now on that occasion the brahmin Kasi Bharadvaja's food distribution was taking place.
|
В это время проходила раздача еды, организованная брахманом Касибхарадваджей.
|
|
Atha kho bhagavā yena parivesanā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā ekamantaṃ aṭṭhāsi.
|
Atha kho bhagavā yena parivesanā tenupasaṅkami, upasaṅkamitvā ekam'antaṃ aṭṭhāsi.
|
Then the Blessed One went to where the food-distribution [was taking place], and stood on one side.
|
So the Blessed One went to Kasi Bharadvaja's food-distribution and, on arrival, stood to one side.
|
Then the Blessed One approached the place of the food distribution and stood to one side
|
И тогда Благословенный подошёл к месту раздачи еды и встал в стороне.
|
|