Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание кратких наставлений (Кхуддака Никая) >> Собрание наставлений (Сутта Нипата) >> Глава 1 >> СНп 1.10 Наставление яккхе Алаваке
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад СНп 1.10 Наставление яккхе Алаваке Далее >>
Закладка

Dutiyampi kho - pe - tatiyampi kho āḷavako yakkho bhagavantaṃ etadavoca – "nikkhama, samaṇā"ti. "Sādhāvuso"ti bhagavā nikkhami. "Pavisa, samaṇā"ti. "Sādhāvuso"ti bhagavā pāvisi.

пали Пали - BJT с правками english - Kennet Norman english - Thanissaro bhikkhu english - Бхиккху Бодхи русский - khantibalo Комментарии
Dutiyampi kho - pe - Dutiyampi kho āḷavako yakkho bhagavantaṃ etadavoca: nikkhama samaṇāti. A second time the yakkha Alavaka said this to the Blessed One: `Go out, ascetic'. A second time... A second time. Во второй раз яккха Алавака сказал Благословенному: "Выйди, отшельник!".
Sādhāvusoti bhagavā nikkhami. 'Yes, sir', said the Blessed One, and went out. "Хорошо, друг", и Благословенный вышел.
Pavisa samaṇāti. 'Go in, ascetic. "Войди, отшельник."
Sādhāvusoti bhagavā pāvisi. "Yes, sir', said the Blessed One, and went in. "Хорошо, друг", и Благословенный вошёл.
tatiyampi kho āḷavako yakkho bhagavantaṃ etadavoca – "nikkhama, samaṇā"ti. Tatiyampi kho āḷavako yakkho bhagavantaṃ etadavoca: nikkhama samaṇāti. A third time the yakkha Alavaka said this to the Blessed One: `Go out, ascetic'. A third time, the Alavaka yakkha said to the Blessed One, "Get out, contemplative!" A third time the yakkha Alavaka said to the Blessed One: "Get out, ascetic!". В третий раз яккха Алавака сказал Благословенному: "Выйди, отшельник!".
"Sādhāvuso"ti bhagavā nikkhami. Sādhāvusoti bhagavā nikkhami. 'Yes, sir', said the Blessed One, and went out. [Saying,] "All right, my friend," the Blessed One went out. "All right, friend," the Blessed One said, and he went out. "Хорошо, друг", и Благословенный вышел.
"Pavisa, samaṇā"ti. Pavisa samaṇāti. `Go in, ascetic. "Come in, contemplative!" "Come in, ascetic." "Войди, отшельник."
"Sādhāvuso"ti bhagavā pāvisi. Sādhāvusoti bhagavā pāvisi. "Yes, sir', said the Blessed One, and went in. [Saying,] "All right, my friend," the Blessed One went in. "All right, friend," the Blessed One said, and he went in. "Хорошо, друг", и Благословенный вошёл.