пали |
english - Нянамоли тхера |
Комментарии |
Atha paṭikūlesu ca dhammesu appaṭikūlesu ca paṭikūlasaññī viharati.
|
813. Then again: 1 (ivb) he abides percipient of the repulsive in repulsive-and-unrepulsive ideas.
|
|
Taṇhā paṭikūladhammā kiṃ kāraṇaṃ?
|
Craving is a repulsive idea. What is the reason?
|
|
Taṇhāvasena hi sattā dvīhi dhammehi sattā, kabaḷīkāre āhāre rasataṇhāya sattā, phasse sukhasaññāya sattā.
|
It is because creatures (satta) are clung (satta) by two ideas : they are clung to physical nutriment by craving for taste, and they are clung to contact (presence) by perception of pleasure.
|
|
Tatthāyasmā sāriputto kabaḷīkāre ca āhāre paṭikūlasaññī viharati, phasse ca dukkhasaññī viharati.
|
Herein, the venerable Sariputta abides percipient of the repulsive in physical nutriment and he abides percipient of pain in contact (presence).
|
|
Evaṃ paṭikūlesu ca appaṭikūlesu ca paṭikūlasaññī viharati.
|
That is how he abides percipient of the repulsive in repulsive-and-unrepulsive [ideas].
|
|