Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание кратких наставлений (Кхуддака Никая) >> Петакопадеса >> 7. Hārasampātabhūmi
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад 7. Hārasampātabhūmi Далее >>
Закладка

Kathaṃ paṭikūlesu ca appaṭikūlesu ca dhammesu paṭikūlasaññī viharati? Tedhātuke lokasannivāse yāva kāmalokabhūmatā hi rāgānaṃ vītarāgānaṃ paṭikūlasamatā rūpārūpadhātuṃ appaṭikūlasamatā. Tattha ca āyasmā sāriputto paṭikūlasaññī viharati. Evaṃ paṭikūlesu ca appaṭikūlesu ca dhammesu paṭikūlasaññī viharati.

пали english - Нянамоли тхера Комментарии
Kathaṃ paṭikūlesu ca appaṭikūlesu ca dhammesu paṭikūlasaññī viharati? 810. (iva) How does he abide percipient of the repulsive in repulsive-and-unrepulsive 1 ideas?
Tedhātuke lokasannivāse yāva kāmalokabhūmatā hi rāgānaṃ vītarāgānaṃ paṭikūlasamatā rūpārūpadhātuṃ appaṭikūlasamatā. In the [case of] life-in-a-world in the triple element there is that constancy of repulsion which 2 [Non-Returners] without lust for the plane of the sensual-desire world 2 have [towards that world, and] constancy of unrepulsion [they have towards] the form-element and formless element:
Tattha ca āyasmā sāriputto paṭikūlasaññī viharati. and as to that the venerable Sariputta abides percipient of the repulsive.
Evaṃ paṭikūlesu ca appaṭikūlesu ca dhammesu paṭikūlasaññī viharati. That is how he abides percipient of the repulsive in repulsive-and- unrepulsive 1 ideas.