Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание кратких наставлений (Кхуддака Никая) >> Петакопадеса >> 7. Hārasampātabhūmi
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад 7. Hārasampātabhūmi Далее >>
Закладка

Kathaṃ paṭikūlesu dhammesu appaṭikūlasaññī viharati? Paṭikūlasaññino sabbasekkhā idha kā tedhātuke sabbaloke. Tattha katamo bhūmippatto samādhiphale sacchikato appaṭikūlasaññī viharati ? Kiṃ kāraṇaṃ? Na hi taṃ atthi yassa lokassa pahānāya paṭikūlasaññī uppādeyya.

пали english - Нянамоли тхера Комментарии
Kathaṃ paṭikūlesu dhammesu appaṭikūlasaññī viharati? 809. (ia) How does he abide percipient of the unrepulsive in repulsive ideas?
Paṭikūlasaññino sabbasekkhā idha kā tedhātuke sabbaloke. All Initiates are percipient of here-where ? 1- in the triple element, in all the world.
Tattha katamo bhūmippatto samādhiphale sacchikato appaṭikūlasaññī viharati ? With regard to that [world] one who has reached the plane of Him Who Has Done 2 and has verified the fruits of concentration abides percipient of the unrepulsive.
Kiṃ kāraṇaṃ? What is the reason?
Na hi taṃ atthi yassa lokassa pahānāya paṭikūlasaññī uppādeyya. Because there is no [longer] any [reason why] he should arouse perception of the repulsive 3 for the purpose of abandoning any world [since that has been completed by him].