| пали |
english - Нянамоли тхера |
Комментарии |
|
Kathaṃ paṭikūlesu dhammesu tadubhayaṃ abhinivajjayitvā upekkhako viharati sato ca sampajāno ca?
|
807. (v) How does he avoid both the repulsive and unrepulsive and abide in onlooking-equarumity mindful and aware 1 1 In [the case of] ideas such as the female form that are unrepulsive to one percipient of beauty [therein],
|
|
|
Appaṭikūlesu ca dhammesu subhasaññino itthirūpe paṭikūlesu ca jigucchino vinīlakavipubbake tadubhayaṃ abhinivajjayitvā 'netaṃ mama''nesohamasmi''neso me' attāti viharati.
|
and in [the case of] ideas such as the discoloured and festering [corpse-stages] that are repulsive to one disgusted [by them], avoiding both these, he abides [seeing them thus]: (This is not mine, this is not I, this is not my self) (see 111. i, 139).
|
|
|
Evaṃ tadubhayaṃ abhinivajjayitvā upekkhako viharati sato sampajāno.
|
That is how he avoids both and abides in onlooking- equanimity mindful and aware.
|
|