пали |
english - Нянамоли тхера |
Комментарии |
Vibhattīti yassevaṃ bhāvitaṃ cittaṃ kuto taṃ dukkhamessatīti duvidho niddeso – dukkhahetuniddeso ca paṭipakkhaniddeso ca.
|
787. (8) Analysis 1 As to" Whose cognizance is thus kept in being, How shall suffering come to him?", the demonstration is twofold as demonstration of the cause of suffering and as demonstration of the opposite.
|
|
Ko so dukkhahetu?
|
What is the cause of suffering?
|
After this the displaced fragment ends.
Все комментарии (1)
|
Yato dukkhaṃ āgacchati paṭipakkhe vutte sesadhammānaṃ sīlaṃ hetu ca paccayo ca, te sabbe dhammā vuttā honti.
|
When virtue 2 is stated, since virtue is the cause and condition for all the remaining [ten] ideas [in this Thread], all those ideas are stated too.
|
|
Ekabodhipakkhiye dhamme vutte sabbe bodhagamanīyā dhammā vuttā bhavanti.
|
When one idea siding with enlightenment is stated all the ideas that arrive at enlightenment are stated.
|
|