Что нового | Оглавление | Поиск | Закладки | Словарь | Вход | EN / RU |
Закладка |
Tattha katamo lakkhaṇo? Yassevaṃ bhāvitaṃ [passa udā. 34 udānapāḷiyaṃ] cittanti cittāni bhāvitāni yathā paṭhamaṃ niddiṭṭhāni paññā sīlaṃ kāyo cittaṃ, sīlampi subhāvitaṃ kāyikacetasikañca ṭhitattā nānupakampatīti vedanāpi tathā saññāpi saṅkhārāpi. Kuto taṃ dukkhamessatīti sukhampi nānugacchati, adukkhamasukhampi nāgatanti. |
пали | english - Нянамоли тхера | Комментарии |
Tattha katamo lakkhaṇo? | 784. (5) Herein, what are the Characteristics? | |
Yassevaṃ bhāvitaṃ [passa udā. 34 udānapāḷiyaṃ] cittanti cittāni bhāvitāni yathā paṭhamaṃ niddiṭṭhāni paññā sīlaṃ kāyo cittaṃ, sīlampi subhāvitaṃ kāyikacetasikañca ṭhitattā nānupakampatīti vedanāpi tathā saññāpi saṅkhārāpi. | " Whose cognizance is thus kept in being " is the four 1 kinds of what is kept in being demonstrated above (§ 776), namely understanding, virtue, body, and cognizance. Virtue is well kept in being, and because he is bodily and mentally " steady " (§ 76) he does not " shudder " (§ 76), and so also feeling and perception and determinations." | |
Kuto taṃ dukkhamessatīti sukhampi nānugacchati, adukkhamasukhampi nāgatanti. | How shall suffering come to him?" : also no pleasure follows after him, and no neither-pain-nor-pleasure comes. |