Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание кратких наставлений (Кхуддака Никая) >> Петакопадеса >> 7. Hārasampātabhūmi
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад 7. Hārasampātabhūmi Далее >>
Закладка

91. Tattha katamo purisattho? Yāyaṃ na pacchānutāpitā ayaṃ avippaṭisāro, ayaṃ purisattho. Yathā koci brūhayati imatthamāsevati so bhaṇeyya, kiñci mamettha adhīnaṃ tassatthāya idaṃ kiriyaṃ ārabhāmīti. Ayaṃ purisattho.

пали english - Нянамоли тхера Комментарии
91.Tattha katamo purisattho? Herein, what is the man's aim (meaning)?
Yāyaṃ na pacchānutāpitā ayaṃ avippaṭisāro, ayaṃ purisattho. That there is no subsequent regret, this is (ii) the " non-remorse" (see A.v, 310) ; this is the man's aim (meaning).
Yathā koci brūhayati imatthamāsevati so bhaṇeyya, kiñci mamettha adhīnaṃ tassatthāya idaṃ kiriyaṃ ārabhāmīti. As [for instance] when someone fosters this aim, cultivates it, he might say 2 " Whatever it is I am dependent on, that is the aim (meaning) for which I instigate this task" .2
Ayaṃ purisattho. This is the man's aim (meaning).