| пали |
english - Нянамоли тхера |
Комментарии |
|
Tattha katamo samāropano?
|
731. (16) Herein, what is the Coordination?
|
|
|
"Ayamahamasmī"ti asamanupassī dukkhato rogato - pe - pannarasa padāni.
|
He who " sees not at all that 'I am this"' [sees it] as painful as an ailment, ... etc.... with the eleven 1 terms.
|
|
|
Sīlāni bhagavā kimatthiyāni kimānisaṃsāni.
|
732. (" The virtues, Blessed One, what is their aim, what is their reward?"
|
|
|
Sīlāni, ānanda, avippaṭisāratthāni yāva vimutti.
|
" The virtues, Ananda, have non-remorse for their aim, ... down to ... deliverance " ) (§ 75).
|
|
|
Tattha duvidho attho – purisattho ca vacanattho ca.
|
733. Herein, "aim (meaning)" is twofold: man's aim (meaning) 1 and word's aim (meaning).
|
|