Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание кратких наставлений (Кхуддака Никая) >> Петакопадеса >> 7. Hārasampātabhūmi
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад 7. Hārasampātabhūmi Далее >>
Закладка

Tattha katamo vibhatti hāro? "Ayamahamasmī"ti yo samanupassati, so ca kho adhimattena lokikā yaṃ bhūmiyaṃ na tu ariyena payogena so sakkāyadiṭṭhi pajahati. Yaṃ vuccati tajjāya bhūmiyā adhimattāya. Tattha tajjāya bhūmiyaṃ pañcahi ākārehi adhimattataṃ paṭilabhati sīlena vatena bāhussaccena samādhinā nekkhammasukhena. Tattha appatte pattasaññī adhimānaṃ gaṇhāti. Etasmiṃyeva vatthuppattiyaṃ bhagavā idaṃ suttaṃ bhāsati. Sīlavā vatamattenāti. Tattha yo appatte pattasaññī tassa yo samādhi, so sāmiso kāpurisasevito pana so kāpurisā vuccanti puthujjanā. Āmisaṃ yañca ariyamaggamāgamma lokikā anariyaṃ tena samādhi hoti anariyo kāpurisasevito. Yo pana ariyākārena yathābhūtaṃ na jānāti na passati [jānāti passati (pī.)], so adhigamanaṃ pajahati yo ariyena samādhinā akāpurisasevitena nirāmisena nīyati, tattha akāpurisā vuccanti ariyapuggalā. Yo tehi sevito samādhi, so akāpurisasevito. Tasmā ekaṃ vibhajjabyākaraṇīyaṃ "ayamahamasmī"ti asamanupassanto tathā pāteti.

пали english - Нянамоли тхера Комментарии
Tattha katamo vibhatti hāro? 724. (8) Herein, what is the Mode of Conveying an Analysis?
"Ayamahamasmī"ti yo samanupassati, so ca kho adhimattena lokikā yaṃ bhūmiyaṃ na tu ariyena payogena so sakkāyadiṭṭhi pajahati. "And seeing not at all that ' I am this ' " : 1 [this is not unilaterally always so; for when] someone 1 [does this merely] by outstanding [intellectual effort] in the plane of the worlds, he certainly has not abandoned the embodiment-view by the noble instrumentality (see § 716),
Yaṃ vuccati tajjāya bhūmiyā adhimattāya. [his effort being merely that] which is called outstandingness 2 in the plane born of that [embodiment- view] (see § 721).
Tattha tajjāya bhūmiyaṃ pañcahi ākārehi adhimattataṃ paṭilabhati sīlena vatena bāhussaccena samādhinā nekkhammasukhena. Herein, one acquires outstandingness in the plane born of that [embodiment-view] in five moods: by virtue, duty, much learning, concentration, and pleasure in renunciation.
Tattha appatte pattasaññī adhimānaṃ gaṇhāti. Herein, one who perceives something as reached when it is not reached overestimates.3
Etasmiṃyeva vatthuppattiyaṃ bhagavā idaṃ suttaṃ bhāsati. And it was on account of this very need arisen 4 that the Blessed One delivered this Thread:
Sīlavā vatamattenāti. (One virtuous merely by duty ... ) ( ).
Tattha yo appatte pattasaññī tassa yo samādhi, so sāmiso kāpurisasevito pana so kāpurisā vuccanti puthujjanā. Herein, when he is one who perceives something as reached when it is not reached, his concentration is materialistic, it is that cultivated by trivial men, and it is ordinary men that are called " trivial men".
Āmisaṃ yañca ariyamaggamāgamma lokikā anariyaṃ tena samādhi hoti anariyo kāpurisasevito. And this 6 materialistic [concentration] belongs to the worlds 5 and is ignoble 6 through its not having come to the Noble Path, that is why [such] concentration is ignoble and of the kind cultivated by trivial men.
Yo pana ariyākārena yathābhūtaṃ na jānāti na passati [jānāti passati (pī.)], so adhigamanaṃ pajahati yo ariyena samādhinā akāpurisasevitena nirāmisena nīyati, tattha akāpurisā vuccanti ariyapuggalā. But he who understands and sees 6 in the noble mood how [this] is abandons overestimation. 7 He 8 is guided 8 by the noble concentration cultivated by untrivial men and unmaterialistic. Herein, it is noble persons that are called " untrivial men ",
Yo tehi sevito samādhi, so akāpurisasevito. and the concentration cultivated by them is [what is called] concentration cultivated by untrivial men.
Tasmā ekaṃ vibhajjabyākaraṇīyaṃ "ayamahamasmī"ti asamanupassanto tathā pāteti. Therefore this 9 is declarable after analysis, namely the passage (?) 9 " Seeing not at all 9 that ' I am this ' ".