| пали |
русский - Парибок А.В. |
Комментарии |
|
"Sāmo, mahārāja, kumāro sakkena devānamindena āyācito pārikāya tāpasiyā kucchiṃ okkanto.
|
И юный Шьяма, государь, сошел во чрево подвижницы Парики по просьбе главы богов Шакры.
|
|
|
Sāmo, mahārāja, kumāro katapuñño, mātāpitaro sīlavanto kalyāṇadhammā, āyācako sakko, tiṇṇaṃ cetopaṇidhiyā sāmo kumāro nibbatto.
|
Юный Шьяма сам обладал достоинствами, государь; родители его были добродетельны и нравственны, просивший был могуществен – юный Шьяма родился упованиями их троих.
|
|
|
Idha, mahārāja, nayakusalo puriso sukaṭṭhe anūpakhette bījaṃ ropeyya, api nu tassa bījassa antarāyaṃ vivajjentassa vuḍḍhiyā koci antarāyo bhaveyyā"ti ?
|
Представь, государь, что опытный человек высадил рассаду в хорошо вспаханную болотистую почву. Скажи, разве помешает что-нибудь росту этой рассады, если все мешающее убрано заранее?
|
|
|
"Na hi, bhante, nirupaghātaṃ bījaṃ khippaṃ saṃviruheyyā"ti.
|
– Нет, почтенный. Если ее не испортить, то рассада будет быстро расти, почтенный.
|
|
|
"Evameva kho, mahārāja, sāmo kumāro mutto uppannantarāyehi tiṇṇaṃ cetopaṇidhiyā nibbatto.
|
– Вот точно так же, государь, юный Шьяма родился упованиями тех троих, и ничто этому не мешало.
|
|