| пали |
русский - Парибок А.В. |
Комментарии |
|
"Kathaṃ āyācanavasena sattānaṃ gabbhāvakkanti hoti?
|
Вот как просьбой обусловливается зачатие:
|
|
|
Idha, mahārāja, kulaṃ hoti aputtakaṃ bahusāpateyyaṃ saddhaṃ pasannaṃ sīlavantaṃ kalyāṇadhammaṃ tapanissitaṃ, devaputto ca ussannakusalamūlo cavanadhammo hoti.
|
представь, государь, что есть богатая, верующая, благочестивая, добродетельная, нравственная, преданная тапасу семья, но она бездетна и есть небожитель с мощными благими корнями, доживающий свой век на небесах.
|
|
|
Atha sakko devānamindo tassa kulassa anukampāya taṃ devaputtaṃ āyācati 'paṇidhehi, mārisa, asukassa kulassa mahesiyā kucchi'nti.
|
И вот, сострадая этой семье, глава богов Шакра просит этого небожителя: «Воплотись, друг, во чрево госпожи такой-то в такой-то семье»,
|
|
|
So tassa āyācanahetu taṃ kulaṃ paṇidheti.
|
и тот по его просьбе воплощается в этой семье.
|
|
|
Yathā, mahārāja, manussā puññakāmā samaṇaṃ manobhāvanīyaṃ āyācitvā gehaṃ upanenti, ayaṃ upagantvā sabbassa kulassa sukhāvaho bhavissatīti.
|
Скажем, государь, люди, стремящиеся накопить достоинств, просят монаха зайти к ним в дом, предлагая ему что-то радующее сердце; они знают, что он принесет счастье всей семье.
|
|
|
Evameva kho, mahārāja, sakko devānamindo taṃ devaputtaṃ āyācitvā taṃ kulaṃ upaneti.
|
Вот точно так же, государь, глава богов Шакра просит такого небожителя и приводит его в подобную семью.
|
|
|
Evaṃ āyācanavasena sattānaṃ gabbhāvakkanti hoti.
|
Так зачатие обусловливается просьбой.
|
|