| пали |
english - John Kelly et al. |
english - N.K.G. Mendis |
english - Rhys Davids T.W. |
русский - khantibalo |
русский - Парибок А.В. |
Комментарии |
|
"Kathaṃ, bhante, upaggaṇhanalakkhaṇā satī"ti?
|
“How, venerable sir, does mindfulness have taking up as a distinguishing characteristic?”
|
“Revered sir, how is taking-up a distinguishing mark of mindfulness?"
|
‘And how, Sir, is keeping up a mark of mindfulness?’
|
– Каким образом, почтенный, свойство памятования – удерживать?
|
– Каким образом, почтенный, свойство памятования – удерживать?
|
|
|
"Sati, mahārāja, uppajjamānā hitāhitānaṃ dhammānaṃ gatiyo samanveti 'ime dhammā hitā, ime dhammā ahitā.
|
“Mindfulness arising, your majesty, examines the courses of mental states that are beneficial or non-beneficial, thinking ‘these mental states are beneficial, these are non-beneficial;
|
“Sire, when mindfulness is uprising one examines the qualities of mental states that are beneficial and detrimental, and thinking: ‘These mental states are beneficial, these mental states are detrimental,
|
‘As mindfulness springs up in his heart, O king, he searches out the categories of good qualities and their opposites, saying to himself: “Such and such qualities are good, and such bad;
|
– Когда возникает памятование, государь, оно следит за ходом полезных и вредных способов поведения: вот полезные способы поведения, вот вредные способы поведения,
|
– Когда возникает памятование, государь, оно следит за ходом хороших и плохих дхарм: вот хорошие дхармы, вот плохие дхармы,
|
|
|
Ime dhammā upakārā, ime dhammā anupakārā'ti.
|
these mental states are supportive, these are not supportive.’
|
these mental states are helpful, these mental states are not helpful,’
|
such and such qualities helpful, and such the reverse.”
|
вот пригодные способы поведения, вот непригодные способы поведения.
|
вот пригодные дхармы, вот непригодные дхармы.
|
|
|
Tato yogāvacaro ahite dhamme apanudeti, hite dhamme upaggaṇhāti.
|
Then, the spiritual aspirant dispels non-beneficial mental states and takes up beneficial mental states;
|
the one who is devoted to mental training removes the detrimental mental states and takes up the beneficial mental states,
|
Thus does the recluse make what is evil in himself to disappear, and keeps up what is good.
|
Тогда практикующий вредные способы поведения гонит, полезные способы поведения удерживает,
|
Тогда подвизающийся плохие дхармы гонит, хорошие дхармы удерживает,
|
|
|
Anupakāre dhamme apanudeti, upakāre dhamme upaggaṇhāti.
|
dispels non-supportive mental states and takes up supportive ones.
|
he removes the unhelpful mental states and takes up the helpful mental states.
|
|
непригодные способы поведения гонит, пригодные способы поведения удерживает.
|
непригодные дхармы гонит, пригодные дхармы удерживает.
|
|
|
Evaṃ kho, mahārāja, upaggaṇhanalakkhaṇā satī"ti.
|
Thus, your majesty, does mindfulness have taking up as a distinguishing characteristic.”
|
It is thus, sire, that taking-up is a distinguishing mark of mindfulness.”
|
That is how keeping up is the mark of mindfulness.’
|
Вот так, государь, свойство памятования – удерживать.
|
Вот так, государь, свойство памятования – удерживать.
|
|