Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание кратких наставлений (Кхуддака Никая) >> Вопросы Милинды >> Книга 2-3. Вопросы о свойствах >> Глава 1 >> 13. Вопрос о свойстве памятования
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад 13. Вопрос о свойстве памятования Далее >>
Закладка

"Opammaṃ karohī"ti. "Yathā, mahārāja, rañño cakkavattissa bhaṇḍāgāriko rājānaṃ cakkavattiṃ sāyaṃ pātaṃ yasaṃ sarāpeti 'ettakā, deva, te hatthī, ettakā assā, ettakā rathā, ettakā pattī, ettakaṃ hiraññaṃ, ettakaṃ suvaṇṇaṃ, ettakaṃ sāpateyyaṃ, taṃ devo saratū'ti rañño sāpateyyaṃ apilāpeti. Evameva kho, mahārāja, sati uppajjamānā kusalākusalasāvajjānavajjahīnappaṇītakaṇhasukkasappaṭibhāgadhamme apilāpeti 'ime cattāro satipaṭṭhānā, ime cattāro sammappadhānā, ime cattāro iddhipādā, imāni pañcindriyāni, imāni pañca balāni, ime satta bojjhaṅgā, ayaṃ ariyo aṭṭhaṅgiko maggo, ayaṃ samatho, ayaṃ vipassanā, ayaṃ vijjā, ayaṃ vimuttī'ti. Tato yogāvacaro sevitabbe dhamme sevati, asevitabbe dhamme na sevati. Bhajitabbe dhamme bhajati, abhajitabbe dhamme na bhajati. Evaṃ kho, mahārāja, apilāpanalakkhaṇā satī"ti.

пали english - John Kelly et al. english - N.K.G. Mendis english - Rhys Davids T.W. русский - Парибок А.В. Комментарии
"Opammaṃ karohī"ti. “Please give me an analogy.” “Make a simile” ‘Give me an illustration.’ – Приведи пример.
"Yathā, mahārāja, rañño cakkavattissa bhaṇḍāgāriko rājānaṃ cakkavattiṃ sāyaṃ pātaṃ yasaṃ sarāpeti 'ettakā, deva, te hatthī, ettakā assā, ettakā rathā, ettakā pattī, ettakaṃ hiraññaṃ, ettakaṃ suvaṇṇaṃ, ettakaṃ sāpateyyaṃ, taṃ devo saratū'ti rañño sāpateyyaṃ apilāpeti. “Just as, your majesty, a wheel-turning king’s storekeeper reminds that king by night and day of his fame, saying, ‘So many elephants are yours, sire, so many horses, so many chariots, so many foot-soldiers, so much gold, so many gold objects, so much wealth, let his majesty remember it’, and he does not waver concerning the king’s wealth. “As, sire, the store-keeper of a Wheel-turning King reminds him of his glory every morning and evening, saying: ‘You have so many elephants, your majesty, so many horses, so many chariots, so many foot-soldiers, so much unwrought gold, so much wrought gold, so much wealth; let his majesty remember it,’ and does not drift in regard to the king’s wealth. ‘It is like the treasurer of the imperial sovran, who reminds his royal master early and late of his glory, saying: “So many are thy war elephants, O king, and so many thy cavalry, thy war chariots and thy bowmen, so much the quantity of thy money, and gold, and wealth, may your Majesty keep yourself in mind thereof.’ – Представь, государь, что казначей царя-миродержца докладывает по утрам и вечерам царю-миродержцу: «Столько-то у тебя, владыка, слонов, столько-то конницы, столько-то колесниц, столько-то пехоты, столько-то золотых монет, столько-то золота, столько-то прочего имущества. Да помнит владыка об этом». Так он упоминает имение царя.
Evameva kho, mahārāja, sati uppajjamānā kusalākusalasāvajjānavajjahīnappaṇītakaṇhasukkasappaṭibhāgadhamme apilāpeti 'ime cattāro satipaṭṭhānā, ime cattāro sammappadhānā, ime cattāro iddhipādā, imāni pañcindriyāni, imāni pañca balāni, ime satta bojjhaṅgā, ayaṃ ariyo aṭṭhaṅgiko maggo, ayaṃ samatho, ayaṃ vipassanā, ayaṃ vijjā, ayaṃ vimuttī'ti. In the same way, your majesty, mindfulness arising does not waver concerning things that are wholesome and unwholesome, blameworthy and blameless, inferior and superior, dark and light, or evenly mixed, thinking ‘these are the four establishments of mindfulness, these the four right strivings, these the four bases for psychic power, these the five faculties, these the five powers, these the seven factors of enlightenment, this the noble eightfold path, this serenity, this insight, this knowledge, this liberation’. Even so, sire, when mindfulness is uprising one does not drift in regard to mental states that are wholesome and unwholesome, blamable and blameless … Вот точно так же, государь, когда возникает памятование, оно упоминает все дхармы – благие и неблагие, зазорные и незазорные, низкие и возвышенные, темные и светлые, противоположные друг другу: вот четыре постановки памятования, вот четыре истинных начинания, вот четыре основы сверхобычных сил, вот пять орудий, вот пять сил, вот семь звеньев просветления, вот арийская восьмизвенная стезя, вот спокойствие, вот прозрение, вот ведение, вот свобода167.
Tato yogāvacaro sevitabbe dhamme sevati, asevitabbe dhamme na sevati. Then, the spiritual aspirant engages in the things that should be engaged in, and does not engage in the things that should not be engaged in; the one who is devoted to mental training then follows the things that should be followed and does not follow the things that should not be followed, Тогда подвизающийся следует дхармам, которым должно следовать, не следует дхармам, которым не должно следовать,
Bhajitabbe dhamme bhajati, abhajitabbe dhamme na bhajati. associates with things that should be associated with, and does not associate with things that should not be associated with. he associates with that which should be associated with and does not associate with that which should not be associated with. прилежит к дхармам, к которым должно прилежать, не прилежит к дхармам, к которым не должно прилежать.
Evaṃ kho, mahārāja, apilāpanalakkhaṇā satī"ti. Thus, your majesty, does mindfulness have not wavering as a distinguishing characteristic.” It is thus, sire, that not-drifting is a distinguishing mark of mindfulness.” Вот так, государь, свойство памятования – упоминать.