пали |
english - N.K.G. Mendis |
english - Rhys Davids T.W. |
русский - Парибок А.В. |
Комментарии |
16.Tena kho pana samayena ekā mahāupāsikā āyasmantaṃ assaguttaṃ tiṃsamattāni vassāni upaṭṭhāsi.
|
At that time an important woman lay follower had supported Venerable Assagutta for thirty years.
|
Now a certain woman, a distinguished follower of the faith, had for thirty years and more administered to the wants of the venerable Assagutta.
|
А к тому времени одна уважаемая мирянка уже полных тридцать лет помогала достопочтенному Ашвагупте.
|
|
Atha kho sā mahāupāsikā temāsaccayena yenāyasmā assagutto tenupasaṅkami, upasaṅkamitvā āyasmantaṃ assaguttaṃ etadavoca "atthi nu kho, tāta, tumhākaṃ santike añño bhikkhū"ti.
|
At the end of the three months of the rains she approached Venerable Assagutta and asked him whether there was another monk staying with him.
|
And at the end of that rainy season she came one day to him, and asked whether there was any other brother staying with him.
|
И вот, когда прошло три месяца, эта мирянка пришла к достопочтенному Ашвагупте. Придя, она сказала достопочтенному Ашвагупте: «Почтенный, есть ли при вас еще монах? »
|
|
"Atthi, mahāupāsike, amhākaṃ santike nāgaseno nāma bhikkhū"ti.
|
When he told her that there was a monk named Nāgasena staying with him,
|
And when she was told that there was one, named Nāgasena,
|
– Да, госпожа, при мне есть монах по имени Нагасена.
|
|
"Tena hi, tāta assagutta, adhivāsehi nāgasenena saddhiṃ svātanāya bhatta"nti.
|
she invited him and Venerable Nāgasena for a meal on the following day.
|
she invited the Elder, and Nāgasena, with him, to take their midday meal the next day at her house.
|
– Тогда, почтенный Ашвагупта, примите вместе с Нагасеной на завтра мое приглашение на трапезу.
|
|
Adhivāsesi kho āyasmā assagutto tuṇhībhāvena.
|
|
And the Elder signified, by silence, his consent.
|
Достопочтенный Ашвагупта молча дал понять, что согласен74.
|
|