Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание кратких наставлений (Кхуддака Никая) >> Вопросы Милинды >> Книга 1. Внешнее повествование >> Предыстория
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Предыстория Далее >>
Закладка

Atha kho āyasmā assagutto āyasmantaṃ rohaṇaṃ etadavoca "kiṃ nu kho, āvuso, rohaṇa buddhasāsane bhijjante [palujjante (sī. pī.)] na passasi saṅghassa karaṇīyānī"ti. "Amanasikāro me, bhante, ahosī"ti.

пали english - N.K.G. Mendis english - Rhys Davids T.W. русский - Парибок А.В. Комментарии
Atha kho āyasmā assagutto āyasmantaṃ rohaṇaṃ etadavoca "kiṃ nu kho, āvuso, rohaṇa buddhasāsane bhijjante [palujjante (sī. pī.)] na passasi saṅghassa karaṇīyānī"ti. Venerable Assagutta told him: “Now, revered Rohaṇa, when the Buddha’s Dispensation is dissolving do you not see what should be done for the Order? ” And the venerable Assagutta said to him: ‘How now, venerable Rohaṇa! When the religion of the Buddha is in danger of crumbling away, have you no eyes for the work of the Order?’ И вот достопочтенный Ашвагупта сказал достопочтенному Рохане: «Как же это ты, любезный Рохана? Учению Просветлённого наносится вред, а ты и не видишь, что должна делать община? »
"Amanasikāro me, bhante, ahosī"ti. “I was lacking in attention, revered sir,” replied Venerable Rohaṇa. ‘It was through inadvertence, Sir,’ said he. – Я не обратил внимания, почтенный.