|
Dutiyampi tatiyampi puṭṭhā tuṇhī ahesuṃ.
|
even after the question was asked for the second and third time.
|
And a second and a third time he put the same question to them, and still none of all the number spake.
|
И во второй и в третий раз они в ответ лишь молчали40.
|
|
|
Atha kho āyasmā assagutto bhikkhusaṅghaṃ etadavoca "atthāvuso tāvatiṃsabhavane vejayantassa pācīnato ketumatī nāma vimānaṃ, tattha mahāseno nāma devaputto paṭivasati, so paṭibalo tena milindena raññā saddhiṃ sallapituṃ kaṅkhaṃ paṭivinetu"nti.
|
The Venerable Assagutta said: “Your reverences, in the Realm of the Thirty-three Deities there is a mansion named Ketumatī to the east of Vejayanta. A young deva named Mahāsena is living there. He is capable of conversing with this king to dispel his doubts.”
|
Then he said to the assembled Order: ‘There is, reverend Sirs, in the heaven of the Thirty-three, and east of the Vejayanta palace, a mansion called Ketumatī, wherein dwells the god Mahāsena. He is able to hold converse with Milinda the king, and to resolve his doubts.’
|
Тут достопочтенный Ашвагупта говорит общине: «Любезные! В обители Тридцати Трех41, к востоку от дворца Победного42, живет во дворце Лучезарном богородный Махасена. Вот кто способен с царем Милиндой побеседовать, его сомнение развеять».
|
|