Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание длинных наставлений (Дигха Никая) >> ДН 4 Наставление Сонаданде >> Признание брахманом
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Признание брахманом Далее >>
Закладка

315. Evaṃ vutte, soṇadaṇḍo brāhmaṇo bhagavantaṃ etadavoca – "tiṭṭhatu bhavaṃ gotamo, tuṇhī bhavaṃ gotamo hotu, ahameva tesaṃ sahadhammena paṭivacanaṃ karissāmī"ti. Atha kho soṇadaṇḍo brāhmaṇo te brāhmaṇe etadavoca – "mā bhavanto evaṃ avacuttha, mā bhavanto evaṃ avacuttha – 'apavadateva bhavaṃ soṇadaṇḍo vaṇṇaṃ, apavadati mante, apavadati jātiṃ ekaṃsena. Bhavaṃ soṇadaṇḍo samaṇasseva gotamassa vādaṃ anupakkhandatī'ti. Nāhaṃ, bho, apavadāmi vaṇṇaṃ vā mante vā jātiṃ vā"ti.

пали english - Морис Уолш русский - Сыркин А.Я., 1974 русский - Сыркин А.Я., 2020 Комментарии
315.Evaṃ vutte, soṇadaṇḍo brāhmaṇo bhagavantaṃ etadavoca – "tiṭṭhatu bhavaṃ gotamo, tuṇhī bhavaṃ gotamo hotu, ahameva tesaṃ sahadhammena paṭivacanaṃ karissāmī"ti. 19. Then Sonadanda said to the Lord: 'Let that be, Reverend Gotama, and be silent. I will answer in this matter.' 19. Когда так было сказано, брахман Сонаданда сказал Блаженному: "Оставайся в покое, досточтимый Готама! Пребывай в безмолвии, досточтимый Готама! Я сам дам им должный ответ". 19. Когда так было сказано брахман Сонаданда сказал Благостному: «Оставайся в покое, досточтимый Готама! Пребывай в безмолвии, досточтимый Готама! Я сам дам им должный ответ».
Atha kho soṇadaṇḍo brāhmaṇo te brāhmaṇe etadavoca – "mā bhavanto evaṃ avacuttha, mā bhavanto evaṃ avacuttha – 'apavadateva bhavaṃ soṇadaṇḍo vaṇṇaṃ, apavadati mante, apavadati jātiṃ ekaṃsena. To the Brahmins he said: 'Do not say the Reverend Sonadanda is decrying appearance... И тогда брахман Сонаданда сказал тем брахманам: "Не говорите так, досточтимые, не говорите так, досточтимые: "Ведь раз досточтимый Сонаданда отвергает красоту, отвергает священные тексты, отвергает происхождение, И тогда брахман Сонаданда сказал тем брахманам: «Не говорите так, досточтимые, не говорите так, досточтимые: „Ведь раз досточтимый Сонаданда отвергает красоту, отвергает священные тексты, отвергает происхождение,
Bhavaṃ soṇadaṇḍo samaṇasseva gotamassa vādaṃ anupakkhandatī'ti. and adopting the ascetic Gotama's own words! то, несомненно, досточтимый Сонаданда присоединяется к учению отшельника Готамы". то, несомненно, досточтимый Сонаданда присоединяется к учению отшельника Готамы“.
Nāhaṃ, bho, apavadāmi vaṇṇaṃ vā mante vā jātiṃ vā"ti. I do not decry appearance, mantras, or birth". Я не отвергаю, почтенные, ни красоты, ни священных текстов, ни происхождения". Я не отвергаю, почтенные, ни красоты, ни священных текстов, ни происхождения».