пали |
english - Морис Уолш |
русский - Сыркин А.Я., 1974 |
русский - Сыркин А.Я., 2020 |
Комментарии |
314.Atha kho bhagavā te brāhmaṇe etadavoca – "sace kho tumhākaṃ brāhmaṇānaṃ evaṃ hoti – 'appassuto ca soṇadaṇḍo brāhmaṇo, akalyāṇavākkaraṇo ca soṇadaṇḍo brāhmaṇo, duppañño ca soṇadaṇḍo brāhmaṇo, na ca pahoti soṇadaṇḍo brāhmaṇo samaṇena gotamena saddhiṃ asmiṃ vacane paṭimantetu'nti, tiṭṭhatu soṇadaṇḍo brāhmaṇo, tumhe mayā saddhiṃ mantavho asmiṃ vacane.
|
18. Then the Lord said to the Brahmins: 'If you think the Brahmin Sonadanda is not concentrating on his task, is using wrong words, is lacking in wisdom, and is not fit to converse with the ascetic Gotama, then let him cease, and you talk to me.
|
18. И тогда Блаженный сказал тем брахманам: "Если вы, брахманы, считаете: "И мало учен брахман Сонаданда, и неискусен в речах брахман Сонаданда, и слаб разумом брахман Сонаданда, и не способен брахман Сонаданда ответить отшельнику Готаме на эту речь", – то пусть брахман Сонаданда остается в покое, вы обсуждайте со мной эту речь.
|
18. И тогда Благостный сказал тем брахманам: «Если вы, брахманы, считаете: „И мало учен брахман Сонаданда, и неискусен в речах брахман Сонаданда, и слаб разумом брахман Сонаданда, и неспособен брахман Сонаданда ответить отшельнику Готаме на эту речь“, — то пусть брахман Сонаданда остается в покое, а вы обсуждайте со мной [эту речь].
|
|
Sace pana tumhākaṃ brāhmaṇānaṃ evaṃ hoti – 'bahussuto ca soṇadaṇḍo brāhmaṇo, kalyāṇavākkaraṇo ca soṇadaṇḍo brāhmaṇo, paṇḍito ca soṇadaṇḍo brāhmaṇo, pahoti ca soṇadaṇḍo brāhmaṇo samaṇena gotamena saddhiṃ asmiṃ vacane paṭimantetu'nti, tiṭṭhatha tumhe, soṇadaṇḍo brāhmaṇo mayā saddhiṃ paṭimantetū"ti.
|
But if you think he is learned, speaks properly, is wise and fit to converse with the ascetic Gotama, then you cease and let him speak.'
|
Если же вы, брахманы, считаете: "И весьма учен брахман Сонаданда, и искусен в речах брахман Сонаданда, и мудр брахман Сонаданда, и способен брахман Сонаданда отвечать отшельнику Готаме на эту речь", – то вы оставайтесь в покое, а брахман Сонаданда путь обсуждает со мной эту речь".
|
Если же вы, брахманы считаете: „И весьма учен брахман Сонаданда, и искусен в речах брахман Сонаданда, и мудр брахман Сонаданда, и способен брахман Сонаданда отвечать отшельнику Готаме на эту речь“, — то вы оставайтесь в покое, а брахман Сонаданда пусть обсуждает со мной [эту речь]».
|
|