пали |
english - Thanissaro bhikkhu |
русский - Сыркин А.Я., 2020 |
Комментарии |
(Ja) "katame pañca dhammā uppādetabbā?
|
• “Which five dhammas should be made to arise?
|
(VIII) Какие же пять вещей следует привести к осуществлению?
|
|
Pañca ñāṇiko sammāsamādhi – 'ayaṃ samādhi paccuppannasukho ceva āyatiñca sukhavipāko'ti paccattaṃyeva ñāṇaṃ uppajjati.
|
Right concentration with knowledges: The knowledge arises right within oneself that ‘This concentration is blissful in the present & will result in bliss in the future.’
|
Совершенную сосредоточенность, состоящую из пяти знаний: „Эта сосредоточенность дает счастье в настоящем и результат ее — счастье в будущем“ — такое знание возникает в сердце.
|
|
'Ayaṃ samādhi ariyo nirāmiso'ti paccattaññeva ñāṇaṃ uppajjati.
|
“The knowledge arises right within oneself that ‘This concentration is noble & not connected with the baits of the flesh.’
|
„Эта сосредоточенность — праведна и бескорыстна“ — такое знание возникает в сердце.
|
|
'Ayaṃ samādhi akāpurisasevito'ti paccattaṃyeva ñāṇaṃ uppajjati.
|
“The knowledge arises right within oneself that ‘This concentration is not obtained by base people.’
|
„Этой сосредоточенности не предаются дурные люди“ — такое знание возникает в сердце.
|
|
'Ayaṃ samādhi santo paṇīto paṭippassaddhaladdho ekodibhāvādhigato, na sasaṅkhāraniggayhavāritagato'ti [na ca sasaṅkhāraniggayha vāritavatoti (sī. syā. kaṃ. pī.), na sasaṅkhāraniggayhavārivāvato (ka.), na sasaṅkhāraniggayhavāriyādhigato (?)] paccattaṃyeva ñāṇaṃ uppajjati.
|
“The knowledge arises right within oneself that ‘This concentration is peaceful, exquisite, the acquiring of calm, the attainment of unification, not kept in place by the fabrications of forceful restraint.’
|
„Эта сосредоточенность хороша, возвышенна, обрела успокоение, достигла собранности и не испытывает препятствий, не будучи охвачена наклонностями“ — такое знание возникает в сердце.
|
|
'So kho panāhaṃ imaṃ samādhiṃ satova samāpajjāmi sato vuṭṭhahāmī'ti paccattaṃyeva ñāṇaṃ uppajjati.
|
“The knowledge arises right within oneself that ‘I enter into this concentration mindfully, & mindfully I emerge from it.’
|
„Вот я вступаю в эту сосредоточенность, наделенный способностью самосознания, и выхожу [из нее], наделенный способностью самосознания“ — такое знание возникает в сердце.
|
|
Ime pañca dhammā uppādetabbā.
|
“These five dhammas should be made to arise.
|
Эти пять вещей следует привести к осуществлению.
|
|