Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание длинных наставлений (Дигха Никая) >> ДН 34 Наставление о развёртывании десяток >> Dasa dhammā
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Dasa dhammā Далее >>
Закладка

"Kathañcāvuso, bhikkhu suvimuttapañño hoti? Idhāvuso, bhikkhu 'rāgo me pahīno ucchinnamūlo tālāvatthukato anabhāvaṃkato āyatiṃ anuppādadhammo'ti pajānāti. 'Doso me pahīno - pe - āyatiṃ anuppādadhammo'ti pajānāti. 'Moho me pahīno - pe - āyatiṃ anuppādadhammo'ti pajānāti. Evaṃ kho, āvuso, bhikkhu suvimuttapañño hoti. Ime dasa dhammā duppaṭivijjhā.

пали english - Thanissaro bhikkhu русский - Сыркин А.Я., 2020 Комментарии
"Kathañcāvuso, bhikkhu suvimuttapañño hoti? “And how is a monk well released in discernment? Как же, друзья, монах вполне освобожден в постижении?
Idhāvuso, bhikkhu 'rāgo me pahīno ucchinnamūlo tālāvatthukato anabhāvaṃkato āyatiṃ anuppādadhammo'ti pajānāti. There is the case where a monk discerns, ‘Passion is abandoned in me, its root destroyed, made like a palmyra stump, deprived of the conditions of development, not destined for future arising.’ Вот, друзья, монах постигает: „Страсть во мне преодолена, вырвана с корнем, стала, словно выкорчеванная пальма, прекратила существование, неспособна возникнуть в будущем“;
'Doso me pahīno - pe - āyatiṃ anuppādadhammo'ti pajānāti. He discerns, ‘Aversion is abandoned in me, its root destroyed, made like a palmyra stump, deprived of the conditions of development, not destined for future arising.’ он постигает: „Ненависть во мне преодолена, вырвана с корнем, стала, словно выкорчеванная пальма, прекратила существование, неспособна возникнуть в будущем“.
'Moho me pahīno - pe - āyatiṃ anuppādadhammo'ti pajānāti. He discerns, ‘Delusion is abandoned in me, its root destroyed, made like a palmyra stump, deprived of the conditions of development, not destined for future arising.’ Он постигает: „Заблуждение во мне преодолено, вырвано с корнем, стало, словно выкорчеванная пальма, прекратило существование, неспособно возникнуть в будущем.
Evaṃ kho, āvuso, bhikkhu suvimuttapañño hoti. This is how a monk is well released in discernment. Так, друзья, монах вполне освобожден в постижении.
Ime dasa dhammā duppaṭivijjhā. “These ten dhammas are hard to penetrate. В эти десять вещей трудно проникнуть.