пали |
english - Thanissaro bhikkhu |
русский - Сыркин А.Я., 2020 |
Комментарии |
"Puna caparaṃ, āvuso, bhikkhunā kammaṃ kataṃ hoti.
|
“Then there is the case where a monk has done some work.
|
И далее, друзья, монах совершил действие.
|
|
Tassa evaṃ hoti – 'ahaṃ kho kammaṃ akāsiṃ, kammaṃ kho pana me karontassa kāyo kilanto, handāhaṃ nipajjāmī'ti!
|
The thought occurs to him: ‘I have done some work. Now that I have done work, my body is tired. Why don’t I lie down?’
|
Он думает так: „Я совершил действие, но, совершая действия, я изнурил свое тело — поэтому я лягу“.
|
|
So nipajjati na vīriyaṃ ārabhati - pe - idaṃ dutiyaṃ kusītavatthu.
|
So he lies down. He doesn’t make an effort for the attaining of the as-yet-unattained, the reaching of the as-yet-unreached, the realization of the as-yet-unrealized. This is the second ground for laziness.
|
Он ложится и не проявляет усердия, чтобы достичь недостигнутого, обрести необретенное, испытать неиспытанное. Это — второй случай бездеятельности.
|
|