пали |
english - Морис Уолш |
русский - Парибок А.В. |
русский - Сыркин А.Я., 2020 |
Комментарии |
100."Vassasahassāyukesu, bhikkhave, manussesu micchādiṭṭhi vepullamagamāsi.
|
'Among the generation whose life-span was a thousand years, false opinions794 increased...
|
Среди людей, живших по тысяче лет, о монахи, распространились ложные воззрения.
|
И вот, монахи, среди людей, живших одну тысячу лет, возросли неправедные воззрения,
|
|
Micchādiṭṭhiyā vepullaṃ gatāya tesaṃ sattānaṃ āyupi parihāyi, vaṇṇopi parihāyi.
|
|
И от распространения ложных воззрений у тех людей и жизненный, и красота пошли на убыль.
|
с возрастанием неправедных воззрений у этих существ уменьшился срок жизни, уменьшилась красота;
|
|
Tesaṃ āyunāpi parihāyamānānaṃ vaṇṇenapi parihāyamānānaṃ vassasahassāyukānaṃ manussānaṃ pañcavassasatāyukā puttā ahesuṃ.
|
and as a result, the children of those whose life-span had been a thousand years lived for only five hundred.
|
И у живших раньше по тысяче лет, чьи жизненный век и красота пошли на убыль... и дети их стали жить по пятьсот лет.
|
с уменьшением их срока жизни, уменьшением красоты дети людей, живших одну тысячу лет, стали жить пятьсот лет.
|
|