Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание длинных наставлений (Дигха Никая) >> ДН 26 Львиный рык поворачивающего колесо правителя >> Рассказ о том, как уменьшается продолжительность жизни и красота
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Рассказ о том, как уменьшается продолжительность жизни и красота Далее >>
Закладка

98. "Pañcavassasahassāyukesu, bhikkhave, manussesu dve dhammā vepullamagamaṃsu – pharusāvācā samphappalāpo ca. Dvīsu dhammesu vepullaṃ gatesu tesaṃ sattānaṃ āyupi parihāyi, vaṇṇopi parihāyi. Tesaṃ āyunāpi parihāyamānānaṃ vaṇṇenapi parihāyamānānaṃ pañcavassasahassāyukānaṃ manussānaṃ appekacce aḍḍhateyyavassasahassāyukā, appekacce dvevassasahassāyukā puttā ahesuṃ.

пали english - Морис Уолш русский - Парибок А.В. русский - Сыркин А.Я., 2020 Комментарии
98."Pañcavassasahassāyukesu, bhikkhave, manussesu dve dhammā vepullamagamaṃsu – pharusāvācā samphappalāpo ca. 'And among the generation whose life-span was five thou­sand years, two things increased: harsh speech and idle chat­ter, Среди людей, живших по пять тысяч лет, о монахи, две дхармы распространились: грубые речи и пустословие. И вот, монахи, среди людей, живших пять тысяч лет, возросли два обычая — грубая речь и легкомысленная болтовня,
Dvīsu dhammesu vepullaṃ gatesu tesaṃ sattānaṃ āyupi parihāyi, vaṇṇopi parihāyi. in consequence of which people's life-span decreased, their beauty decreased, И от распространенности этих двух дхарм у тех людей и жизненный век и красота пошли на убыль... с возрастанием [этих] двух обычаев у этих существ уменьшился срок жизни, уменьшилась красота;
Tesaṃ āyunāpi parihāyamānānaṃ vaṇṇenapi parihāyamānānaṃ pañcavassasahassāyukānaṃ manussānaṃ appekacce aḍḍhateyyavassasahassāyukā, appekacce dvevassasahassāyukā puttā ahesuṃ. and as a result, the children of those whose life-span had been five thousand years [70] lived, some for two-and-a-half thousand years, and some for only two thousand. и из их детей некоторые стали жить две с половиной тысячи лет, некоторые – по две тысячи лет. с уменьшением их срока жизни, уменьшением красоты, дети людей, живших пять тысяч лет, стали жить — некоторые две с половиной тысячи лет, некоторые — лишь две тысячи лет.