Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание длинных наставлений (Дигха Никая) >> ДН 24 История аскета Патикапутты >> Разговор о начале всех вещей
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Разговор о начале всех вещей Далее >>
Закладка

46. 'Santāvuso, asaññasattā nāma devā. Saññuppādā ca pana te devā tamhā kāyā cavanti.

пали english - Морис Уолш русский - Акхандха (Анастасия Ооржак), правки khantibalo русский - Сыркин А.Я., 2020 Комментарии
46.'Santāvuso, asaññasattā nāma devā. “There are, friends, certain devas called Unconscious. 46. "Есть, друзья, боги по имени "Не имеющие способности распознавания". „Есть, почтенные, боги по имени асаннясатта — Почему-то переводчики на англ. переводят "бессознательные"
Все комментарии (1)
Saññuppādā ca pana te devā tamhā kāyā cavanti. As soon as a perception arises in them, those devas fall from that realm… С возникновением восприятия эти боги оставляют существование в том мире. с возникновением сознания эти боги оставляют существование в этом сонме.