Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание длинных наставлений (Дигха Никая) >> ДН 24 История аскета Патикапутты >> Разговор о начале всех вещей
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Разговор о начале всех вещей Далее >>
Закладка

41. "Santi, bhaggava, eke samaṇabrāhmaṇā khiḍḍāpadosikaṃ ācariyakaṃ aggaññaṃ paññapenti. Tyāhaṃ upasaṅkamitvā evaṃ vadāmi – 'saccaṃ kira tumhe āyasmanto khiḍḍāpadosikaṃ ācariyakaṃ aggaññaṃ paññapethā'ti? Te ca me evaṃ puṭṭhā 'āmo'ti paṭijānanti. Tyāhaṃ evaṃ vadāmi – 'kathaṃvihitakaṃ pana tumhe āyasmanto khiḍḍāpadosikaṃ ācariyakaṃ aggaññaṃ paññapethā'ti? Te mayā puṭṭhā na sampāyanti, asampāyantā mamaññeva paṭipucchanti, tesāhaṃ puṭṭho byākaromi –

пали english - Морис Уолш русский - Акхандха (Анастасия Ооржак), правки khantibalo русский - Сыркин А.Я., 2020 Комментарии
41."Santi, bhaggava, eke samaṇabrāhmaṇā khiḍḍāpadosikaṃ ācariyakaṃ aggaññaṃ paññapenti. 2.18. ‘There are some ascetics and Brahmins who declare that the beginning of things was due to corruption by pleasure. 41. "Существуют аскеты и брахманы, которые заявляют, что начало вещей связано с повреждением удовольствием. 2.18. Есть, Бхаггава, некоторые отшельники и брахманы, которые, [согласно своим] наставникам, учат, что начало вещей [сотворено богами] кхиддападусика.
Tyāhaṃ upasaṅkamitvā evaṃ vadāmi – 'saccaṃ kira tumhe āyasmanto khiḍḍāpadosikaṃ ācariyakaṃ aggaññaṃ paññapethā'ti? I went to them and asked them if this was their view. Я пришел к ним и спросил их: "Почтенные, считаете ли вы, что начало вещей связано с повреждением удовольствием?" Приблизившись к ним, я сказал так: „Правда ли, достопочтенные, вы учите, [согласно своим] наставникам, что начало вещей [сотворено богами] кхиддападусика?“
Te ca me evaṃ puṭṭhā 'āmo'ti paṭijānanti. "Yes", they replied. "Да", - ответили они на мой вопрос. Спрошенные так, они согласились со мной, [сказав]: „Да“.
Tyāhaṃ evaṃ vadāmi – 'kathaṃvihitakaṃ pana tumhe āyasmanto khiḍḍāpadosikaṃ ācariyakaṃ aggaññaṃ paññapethā'ti? I asked them how this came about, Я спросил их: "Почтенные, как по вашему учению так сложилось, что начало вещей связано с повреждением удовольствием?". Я сказал им так: „Каким же образом, достопочтенные, как вы учите, [согласно своим] наставникам, начало вещей [сотворено богами] кхиддападусика?“
Te mayā puṭṭhā na sampāyanti, asampāyantā mamaññeva paṭipucchanti, tesāhaṃ puṭṭho byākaromi – and when they could not explain, .I said Но они не смогли ответить и спросили меня об этом. Я сказал: Спрошенные мною, они не были способны объяснить это и, неспособные объяснить, стали сами спрашивать меня. И, будучи спрошен, я ответил им: