Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание длинных наставлений (Дигха Никая) >> ДН 24 История аскета Патикапутты >> Разговор о начале всех вещей
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Разговор о начале всех вещей Далее >>
Закладка

37. "Santi, bhaggava, eke samaṇabrāhmaṇā issarakuttaṃ brahmakuttaṃ ācariyakaṃ aggaññaṃ paññapenti. Tyāhaṃ upasaṅkamitvā evaṃ vadāmi – 'saccaṃ kira tumhe āyasmanto issarakuttaṃ brahmakuttaṃ ācariyakaṃ aggaññaṃ paññapethā'ti? Te ca me evaṃ puṭṭhā, 'āmo'ti [āmāti (syā.)] paṭijānanti. Tyāhaṃ evaṃ vadāmi – 'kathaṃvihitakaṃ pana [kathaṃ vihitakaṃno pana (ka.)] tumhe āyasmanto issarakuttaṃ brahmakuttaṃ ācariyakaṃ aggaññaṃ paññapethā'ti? Te mayā puṭṭhā na sampāyanti, asampāyantā mamaññeva paṭipucchanti. Tesāhaṃ puṭṭho byākaromi –

пали english - Морис Уолш русский - Акхандха (Анастасия Ооржак), правки khantibalo русский - Сыркин А.Я., 2020 Комментарии
37."Santi, bhaggava, eke samaṇabrāhmaṇā issarakuttaṃ brahmakuttaṃ ācariyakaṃ aggaññaṃ paññapenti. There are, Bhaggava, some ascetics and Brahmins who declare as their doctrine that all things began with the creation by a god, or Brahma. 37. Существуют, Бхаггава, аскеты и брахманы, которые учат, что все вещи появились в результате [их] сотворения богом, или Брахмой. Есть, Бхаггава, некоторые отшельники и брахманы, которые, [согласно своим] наставникам, учат, что начало вещей сотворено владыкой, сотворено Брахмой.
Tyāhaṃ upasaṅkamitvā evaṃ vadāmi – 'saccaṃ kira tumhe āyasmanto issarakuttaṃ brahmakuttaṃ ācariyakaṃ aggaññaṃ paññapethā'ti? I have gone to them and said: "Reverend sirs, is it true that you declare that all things began with the creation by a god, or Brahma? Я пришел к ним и сказал: "Почтенные господа, действительно ли вы учите, что все вещи появились в результате [их] сотворения богом, или Брахмой?" Приблизившись к ним, я сказал так: „Правда ли, достопочтенные, вы учите, [согласно своим] наставникам, что начало вещей сотворено владыкой, сотворено Брахмой?
Te ca me evaṃ puṭṭhā, 'āmo'ti [āmāti (syā.)] paṭijānanti. " ”Yes", they replied. "Да" - ответили они на мой вопрос. Спрошенные так, они согласились со мной [сказав]: ‘Да’“.
Tyāhaṃ evaṃ vadāmi – 'kathaṃvihitakaṃ pana [kathaṃ vihitakaṃno pana (ka.)] tumhe āyasmanto issarakuttaṃ brahmakuttaṃ ācariyakaṃ aggaññaṃ paññapethā'ti? Then I asked: ”In that case, how do the reverend teachers declare that this came about? Я спросил их: "Почтенные, как по вашему учению так сложилось, что вещи произошли в результате [их] сотворения богом, или Брахмой?". Я сказал им так: „Каким же образом, достопочтенные, как вы учите, [согласно своим] наставникам, начало вещей сотворено владыкой, сотворено Брахмой?“
Te mayā puṭṭhā na sampāyanti, asampāyantā mamaññeva paṭipucchanti. " But they could not give an answer, and so they asked me in return. Но они не смогли ответить и спросили меня об этом. Спрошенные мною, они не были способны объяснить это и, неспособные объяснить, стали сами спрашивать меня,
Tesāhaṃ puṭṭho byākaromi – And I replied: И я ответил: и, будучи спрошен, я ответил им: