| пали |
english - Морис Уолш |
русский - Акхандха (Анастасия Ооржак), правки khantibalo |
русский - Сыркин А.Я., 2020 |
Комментарии |
|
"Evaṃ vutte, bhaggava, acelo pāthikaputto 'āyāmi āvuso, āyāmi āvuso'ti vatvā tattheva saṃsappati [saṃsabbati (ka.)], na sakkoti āsanāpi vuṭṭhātuṃ.
|
on hearing it Patikaputta said: ”I'm coming, friend, coming!" but, wriggle as he might, he could not get up from his seat.
|
Услышав его, Патикапутта сказал: "Иду, друг, иду!", однако как он ни изгибался, он не мог встать со своего сидения.
|
Когда, Бхаггава, так было сказано, обнаженный аскет Патикапутта сказал: „Я иду, почтенный, я иду, почтенный!“, но, как ни извивался, не мог даже подняться с сиденья.
|
|
|
Atha kho so, bhaggava, puriso acelaṃ pāthikaputtaṃ etadavoca – 'kiṃ su nāma te, āvuso pāthikaputta, pāvaḷā su nāma te pīṭhakasmiṃ allīnā, pīṭhakaṃ su nāma te pāvaḷāsu allīnaṃ?
|
Then the man said: ‘What's the matter with you, friend Patikaputta? Is your bottom stuck to the seat, or is the seat stuck to your bottom?
|
Тогда тот человек сказал: "Что это с тобой, друг Патикапутта? Твой зад приклеился к сидению или сидение приклеилось к твоему заду?
|
И тогда, Бхаггава, тот человек так сказал обнаженному аскету Патикапутте: „Что это с тобой, почтенный Патикапутта? Бедра что ли у тебя прилипли к сиденью или сиденье у тебя прилипло к бедрам?
|
|
|
Āyāmi āvuso, āyāmi āvusoti vatvā tattheva saṃsappasi, na sakkosi āsanāpi vuṭṭhātu'nti.
|
You keep saying: ‘I'm coming, friend, I'm coming‘, but you only wriggle and can't get up from your seat.
|
Ты все время говоришь: "Иду, друг, иду!", но ты только изгибаешься и не можешь встать с твоего сидения".
|
Ты говоришь: ‘Я иду, почтенный, я иду, почтенный!’, но, как ни извиваешься, не можешь даже подняться с сиденья“.
|
|
|
Evampi kho, bhaggava, vuccamāno acelo pāthikaputto 'āyāmi āvuso, āyāmi āvuso'ti vatvā tattheva saṃsappati, na sakkoti āsanāpi vuṭṭhātuṃ.
|
" And even at these words, Patikaputta still wriggled about, but could not rise.
|
И даже при этих словах, Патикапутта всё еще изгибался, не в состоянии встать.
|
И вот, Бхаггава, обнаженный аскет Патикапутта все говорил при этих словах: „Я иду, почтенный, я иду, почтенный!“, но, как ни извивался, не мог даже подняться с сиденья.
|
|