Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание длинных наставлений (Дигха Никая) >> ДН 2 Наставление о плодах отшельничества >> Малая глава о нравственности
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Малая глава о нравственности Далее >>
Закладка

"Adinnādānaṃ pahāya adinnādānā paṭivirato hoti dinnādāyī dinnapāṭikaṅkhī, athenena sucibhūtena attanā viharati. Idampissa hoti sīlasmiṃ.

пали english - Бхиккху Бодхи english - Морис Уолш русский - khantibalo русский - Сыркин А.Я., 1974 русский - Сыркин А.Я., 2020 Комментарии
"Adinnādānaṃ pahāya adinnādānā paṭivirato hoti dinnādāyī dinnapāṭikaṅkhī, athenena sucibhūtena attanā viharati. “Having abandoned taking what is not given, he abstains from taking what is not given. Accepting and expecting only what is given, he lives in honesty with a pure mind. "Abandoning the taking of what is not given, the he dwells refraining from taking what is not given, living purely, accepting what is given, awaiting what is given, without stealing. Прекратив брать то, что не дано, он воздерживается от взятия того, что не дано. Принимая и желая только то, что дано, он пребывает чистым без воровства. Отказываясь брать то, что не дано ему, избегая брать то, что не дано ему, берущий лишь то, что дано, желающий лишь то, что дано, он пребывает чистый сердцем, же зная воровства. Отказываясь брать то, что не дано [ему], избегая брать то, что не дано [ему], берущий лишь то, что дано, желающий лишь того, что дано, он пребывает чистый сердцем, не зная воровства. объяснение в комментарии https://tipitaka.theravada.su/comments/sentenceid/48585?return=node
Все комментарии (1)
Idampissa hoti sīlasmiṃ. This too pertains to his moral discipline. Это тоже часть его нравственности. Это и есть часть его нравственности. Это и есть часть его нравственности.