266."Atha kho, ānanda, subhaddāya deviyā etadahosi – 'vippasannāni kho rañño mahāsudassanassa indriyāni, parisuddho chavivaṇṇo pariyodāto, mā heva kho rājā mahāsudassano kālamakāsī'ti rājānaṃ mahāsudassanaṃ etadavoca –
|
'Then Queen Subhadda thought: "King Mahasudassana's faculties are purified, his complexion is clear and bright, oh I hope he is not dead!"So she said to him:
|
266. Тогда царица Субхадда подумала: "Способности восприятия царя Махасудассаны чисты, его цвет лица светлый и яркий, о, я надеюсь он не умер!" и сказала царю Махасудассане:
|
2.10. И тогда, Ананда, царица Субхадда подумала так: „Как спокойны жизненные силы царя Махасудассаны, как чист и светел цвет кожи. Да не окончит свои дни царь Махасудассана!“ И она так сказала царю Махасудассане:
|
|