Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание длинных наставлений (Дигха Никая) >> ДН 16 Большое наставление об окончательной ниббане >> Выражение почтения ступам над реликвиями
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Выражение почтения ступам над реликвиями Далее >>
Закладка

Ekañca doṇaṃ purisavaruttamassa, rāmagāme nāgarājā maheti.

пали english - Francis Story, Sister Vajira english - Thanissaro bhikkhu english - Морис Уолш русский - khantibalo русский - Сыркин А.Я., 2020 Комментарии
Ekañca doṇaṃ purisavaruttamassa, rāmagāme nāgarājā maheti. The All-Seeing One, the greatest of men. and one In Ramagama, by kings of the Naga race. [of] the highest, the foremost of men: and one in Rāmagāma honored by kings of the nāgas. The eighth In Ramagama's kept by naga kings. и одна часть [реликвий] Величайшего из людей почитается королевскими нагами в Рамагаме. Одной части [останков] превосходнейшего человека поклоняются в Рамагаме цари змей.