Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание длинных наставлений (Дигха Никая) >> ДН 16 Большое наставление об окончательной ниббане >> Выражение почтения ступам над реликвиями
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Выражение почтения ступам над реликвиями Далее >>
Закладка

240. Aṭṭhadoṇaṃ cakkhumato sarīraṃ, sattadoṇaṃ jambudīpe mahenti.

пали english - Francis Story, Sister Vajira english - Thanissaro bhikkhu english - Морис Уолш русский - khantibalo русский - Сыркин А.Я., 2020 Комментарии
240.Aṭṭhadoṇaṃ cakkhumato sarīraṃ, sattadoṇaṃ jambudīpe mahenti. 43. Eight portions there were of the relics of him, Seven in Jambudipa are honored, Eight portions were the relics of the One with Eyes, seven honored in Jambudīpa, 6.28.Eight portions of relics there were of him, The All-Seeing One. Of these, seven remained In Jambudlpa with honour. Есть восемь частей реликвий Обладающего [особым] зрением. Семь частей почитаются в Джамбудипе, 6.28. На восемь частей [были разделены] останки Прозревшего, семи частям поклоняются в Джамбудипе. Не очень понятно - возможно это и следующее предложение - просто стихи.
Все комментарии (1)