пали |
english - Francis Story, Sister Vajira |
english - Thanissaro bhikkhu |
english - Морис Уолш |
русский - khantibalo |
русский - Сыркин А.Я., 2020 |
Комментарии |
239.Atha kho rājā māgadho ajātasattu vedehiputto rājagahe bhagavato sarīrānaṃ thūpañca mahañca akāsi.
|
42. And the king of Magadha, Ajatasattu, son of the Videhi queen, erected a stupa over the relics of the Blessed One at Rajagaha, and in their honor held a festival.
|
Then King Ajātasattu Vedehiputta of Magadha built a burial mound and held a ceremony for the Blessed One’s relics in Rājagaha.
|
6.27.Then King Ajatasattu of Magadha built a great stupa for the Lord's relics at Rajagaha.
|
И тогда царь Магадхи Аджатасатту Видехипутта воздвиг в Раджагахе ступу для реликвий Благословенного и устроил праздник.
|
6.27. И тогда царь Магадхи Аджатасатту Ведехипутта воздвиг в Раджагахе надгробие и устроил празднество над останками Благостного.
|
|
Vesālikāpi licchavī vesāliyaṃ bhagavato sarīrānaṃ thūpañca mahañca akaṃsu.
|
The Licchavis of Vesali erected a stupa over the relics of the Blessed One at Vesali, and in their honor held a festival.
|
The Licchavis of Vesālī built a burial mound and held a ceremony for the Blessed One’s relics in Vesālī.
|
[167] The Licchavis of Vesall built one at Vesall,
|
И весальские личчхави воздвигли ступу в Весали для реликвий Благословенного и устроили праздник.
|
И личчхавы из Весали воздвигли в Весали надгробие и устроили празднество над останками Благостного.
|
|
Kapilavatthuvāsīpi sakyā kapilavatthusmiṃ bhagavato sarīrānaṃ thūpañca mahañca akaṃsu.
|
The Sakyas of Kapilavatthu erected a stupa over the relics of the Blessed One at Kapilavatthu, and in their honor held a festival.
|
The Sakyans of Kapilavatthu built a burial mound and held a ceremony for the Blessed One’s relics in Kapilavatthu.
|
the Sakyans of Kapilavatthu built one at Kapilavatthu,
|
И сакьи из Капилаваттху воздвигли в Капилаваттху ступу для реликвий Благословенного и устроили праздник.
|
И сакьи из Капилаваттху воздвигли в Капилаваттху надгробие и устроили празднество над останками Благостного.
|
|
Allakappakāpi bulayo allakappe bhagavato sarīrānaṃ thūpañca mahañca akaṃsu.
|
The Bulis of Allakappa erected a stupa over the relics of the Blessed One at Allakappa, and in their honor held a festival.
|
The Thulayans of Allakappa built a burial mound and held a ceremony for the Blessed One’s relics in Allakappa.
|
the Bulayas of Allakappa built one at Allakappa,
|
И аллакаппанские булы воздвигли в Аллакаппе ступу для реликвий Благословенного и устроили праздник.
|
И були из Аллакаппы воздвигли в Аллакаппе надгробие и устроили празднество над останками Благостного.
|
|
Rāmagāmakāpi koḷiyā rāmagāme bhagavato sarīrānaṃ thūpañca mahañca akaṃsu.
|
The Kolis of Ramagama erected a stupa over the relics of the Blessed One at Ramagama, and in their honor held a festival.
|
The Koliyans of Rāmagāma built a burial mound and held a ceremony for the Blessed One’s relics in Rāmagāma.
|
the Koliyas of Ramagama built one at Ramagama,
|
И рамагамские колии воздвигли в Рамагаме ступу над останками Благословенного, и устроили праздник.
|
И колии из Рамагамы воздвигли в Рамагаме надгробие и устроили празднество над останками Благостного.
|
|
Veṭṭhadīpakopi brāhmaṇo veṭṭhadīpe bhagavato sarīrānaṃ thūpañca mahañca akāsi.
|
The Vethadipa brahman erected a stupa over the relics of the Blessed One at Vethadipa, and in their honor held a festival.
|
The brahman of Veṭṭha Island built a burial mound and held a ceremony for the Blessed One’s relics on Veṭṭha Island.
|
the Brahmin of Vethadipa built one at Vethadipa,
|
И брахман с острова Веттха воздвиг ступу для реликвий Благословенного и устроил праздник.
|
И брахман из Ветхадипы воздвиг в Ветхадипе надгробие и устроил празднество над останками Благостного.
|
|
Pāveyyakāpi mallā pāvāyaṃ bhagavato sarīrānaṃ thūpañca mahañca akaṃsu.
|
The Mallas of Pava erected a stupa over the relics of the Blessed One at Pava, and in their honor held a festival.
|
The Pāvā Mallans built a burial mound and held a ceremony for the Blessed One’s relics in Pāvā.
|
the Mallas of Pava built one at Pava,
|
И павские маллы воздвигли в Паве ступу для реликвий Благословенного и устроили праздник.
|
И маллы из Павы воздвигли в Паве надгробие и устроили празднество над останками Благостного.
|
|
Kosinārakāpi mallā kusinārāyaṃ bhagavato sarīrānaṃ thūpañca mahañca akaṃsu.
|
The Mallas of Kusinara erected a stupa over the relics of the Blessed One at Kusinara, and in their honor held a festival.
|
The Kusinārā Mallans built a burial mound and held a ceremony for the Blessed One’s relics in Kusinārā.
|
the Mallas of Kusinara built a great stupa for the Lord's relics at Kusinara,
|
И кусинарские маллы воздвигли в Кусинаре ступу для реликвий Благословенного и устроили праздник.
|
И кусинарийские маллы воздвигли в Кусинаре надгробие и устроили празднество над останками Благостного.
|
|
Doṇopi brāhmaṇo tumbassa thūpañca mahañca akāsi.
|
The brahman Dona erected a stupa over the urn, and in its honor held a festival.
|
Doṇa the brahman built a burial mound and held a ceremony for the urn.
|
the Brahmin Dona built a great stupa for the urn,
|
И брахман Дона воздвиг ступу для урны и устроил праздник.
|
И брахман Дона воздвиг надгробие и устроил празднество над сосудом.
|
|
Pippalivaniyāpi moriyā pippalivane aṅgārānaṃ thūpañca mahañca akaṃsu.
|
And the Moriyas of Pipphalivana erected a stupa over the ashes at Pipphalivana, and in their honor held a festival.
|
The Moriyans of Pipphalivana built a burial mound and held a ceremony for the embers in Pipphalivana.
|
and the Moriyas of Pipphalavana built a great stupa for the embers at Pipphalavana.
|
И пиппхаливанские мории воздвигли ступу для углей и устроили праздник.
|
И мории из Пиппхаливаны воздвигли в Пиппхаливане надгробие и устроили празднество над углями.
|
|
Iti aṭṭha sarīrathūpā navamo tumbathūpo dasamo aṅgārathūpo.
|
So it came about that there were eight stupas for the relics, a ninth for the urn, and a tenth for the ashes.
|
Thus there were eight burial mounds for the bone-relics, a ninth for the urn, and a tenth for the embers.
|
Thus, eight stupas were built for the relics, a ninth for the urn, and a tenth for the embers.
|
И так стало восемь ступ реликвиям, одна – урне, и одна – углям.
|
Таковы восемь надгробий над этими останками, девятое надгробие — над сосудом, десятое надгробие — над углями.
|
|
Evametaṃ bhūtapubbanti.
|
And thus it was in the days of old.
|
That is how it was in the past.
|
That is how it was in the old days.463
|
Так это было в прошлом.
|
Так произошло в былые времена.
|
|