пали |
english - Бхиккху Бодхи |
русский - khantibalo |
русский - Сыркин А.Я., 2020 |
русский - Шохин В.К. |
Комментарии |
107."'Ajjhosānaṃ paṭicca pariggaho'ti iti kho panetaṃ vuttaṃ, tadānanda, imināpetaṃ pariyāyena veditabbaṃ, yathā ajjhosānaṃ paṭicca pariggaho.
|
“It was said: ‘In dependence upon attachment there is possessiveness.’ How that is so, Ānanda, should be understood in this way:
|
"Собственничество зависит от пристрастия" - так было сказано. И таков способ, которым можно понять как собственничество зависит от пристрастия.
|
13. Сказано: „От привязанности зависит завладение“, и вот каким образом, Ананда, следует понимать то, что от привязанности зависит завладение.
|
13. Я сказал, Ананда! что стяжание обусловливается привязанностью. И вот каким образом, Ананда! следует познавать, что стяжание обусловливается привязанностью.
|
|
Ajjhosānañca hi, ānanda, nābhavissa sabbena sabbaṃ sabbathā sabbaṃ kassaci kimhici, sabbaso ajjhosāne asati ajjhosānanirodhā api nu kho pariggaho paññāyethā"ti ?
|
If there were absolutely and utterly no attachment of any kind anywhere, then, in the complete absence of attachment, with the cessation of attachment, would possessiveness be discerned?”
|
Если бы пристрастия не было вообще, никоим образом, никакого нигде, при повсеместном отсутствии пристрастия возможно ли будет обнаружить собственничество?"
|
Ведь если бы, Ананда, никоим образом, никогда, нигде, ни у кого не было бы никакой привязанности, то при полном отсутствии привязанности, с уничтожением привязанности знали бы разве о завладении?»
|
Если бы, Ананда! ни у кого никаким образом не было никакой привязанности, то при полном прекращении привязанности вследствие его отсутствия обнаружилось ли бы какое-либо стяжание?
|
|
"No hetaṃ, bhante".
|
“Certainly not, venerable sir.”
|
"Конечно нет, почтенный."
|
«Конечно нет, господин».
|
— Нет, Господин!
|
|
"Tasmātihānanda, eseva hetu etaṃ nidānaṃ esa samudayo esa paccayo pariggahassa – yadidaṃ ajjhosānaṃ".
|
“Therefore, Ānanda, this is the cause, source, origin, and condition for possessiveness, namely, attachment.
|
"Следовательно, такова причина, такова обусловленность, таково происхождение, таково условие собственничества, а именно пристрастие.
|
«Потому-то, Ананда, этим поводом, этим источником, этим основанием, этой причиной завладения и является здесь привязанность.
|
— Потому, Ананда! причина, основание, источник и условие стяжания и есть привязанность.
|
|