Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание длинных наставлений (Дигха Никая) >> ДН 15 Большое наставление об обусловленности >> Обусловленное возникновение
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Обусловленное возникновение Далее >>
Закладка

106. "'Pariggahaṃ paṭicca macchariya'nti iti kho panetaṃ vuttaṃ, tadānanda, imināpetaṃ pariyāyena veditabbaṃ, yathā pariggahaṃ paṭicca macchariyaṃ. Pariggaho ca hi, ānanda, nābhavissa sabbena sabbaṃ sabbathā sabbaṃ kassaci kimhici, sabbaso pariggahe asati pariggahanirodhā api nu kho macchariyaṃ paññāyethā"ti? "No hetaṃ, bhante". "Tasmātihānanda, eseva hetu etaṃ nidānaṃ esa samudayo esa paccayo macchariyassa, yadidaṃ pariggaho".

пали english - Бхиккху Бодхи русский - khantibalo русский - Сыркин А.Я., 2020 русский - Шохин В.К. Комментарии
106."'Pariggahaṃ paṭicca macchariya'nti iti kho panetaṃ vuttaṃ, tadānanda, imināpetaṃ pariyāyena veditabbaṃ, yathā pariggahaṃ paṭicca macchariyaṃ. “It was said: ‘In dependence upon possessiveness there is stinginess.’ How that is so, Ānanda, should be understood in this way: "Жадность зависит от собственничества" - так было сказано. И таков способ, которым можно понять как жадность зависит от собственничества. 12. Сказано: „От завладения зависит жадность“, и вот каким образом, Ананда, следует понимать то, что от завладения зависит жадность. 12. Я сказал, Ананда! что алчность обусловливается стяжанием. И вот каким образом, Ананда! следует познавать, что алчность обусловливается стяжанием.
Pariggaho ca hi, ānanda, nābhavissa sabbena sabbaṃ sabbathā sabbaṃ kassaci kimhici, sabbaso pariggahe asati pariggahanirodhā api nu kho macchariyaṃ paññāyethā"ti? If there were absolutely and utterly no possessiveness of any kind anywhere, then, in the complete absence of possessiveness, with the cessation of possessiveness, would stinginess be discerned?” Если бы собственничества не было вообще, никоим образом, никакого нигде, при повсеместном отсутствии собственничества возможно ли будет обнаружить жадность?" Ведь если бы, Ананда, никоим образом, никогда, нигде, ни у кого не было бы никакого завладения, то при полном отсутствии завладения, с отсутствием завладения знали бы разве о жадности?» Если бы, Ананда! ни у кого не было никаким образом никакого стяжания, то при полном прекращении стяжания вследствие его отсутствия обнаружилась ли бы какая-либо алчность?
"No hetaṃ, bhante". “Certainly not, venerable sir.” "Конечно нет, почтенный." «Конечно нет, господин». — Нет, Господин!
"Tasmātihānanda, eseva hetu etaṃ nidānaṃ esa samudayo esa paccayo macchariyassa, yadidaṃ pariggaho". “Therefore, Ānanda, this is the cause, source, origin, and condition for stinginess, namely, possessiveness. "Следовательно, такова причина, такова обусловленность, таково происхождение, таково условие жадности, а именно собственничество. «Потому-то, Ананда, этим поводом, этим источником, этим основанием, этой причиной жадности и является здесь завладение. — Потому, Ананда! причина, основание, источник и условие алчности и есть стяжание.