пали |
english - Thanissaro bhikkhu |
english - Бхиккху Бодхи |
русский - khantibalo |
русский - Сыркин А.Я., 2020 |
русский - Шохин В.К. |
Комментарии |
100."'Upādānapaccayā bhavo'ti iti kho panetaṃ vuttaṃ, tadānanda, imināpetaṃ pariyāyena veditabbaṃ, yathā upādānapaccayā bhavo.
|
"'From clinging as a requisite condition comes becoming.' Thus it has been said. And this is the way to understand how from clinging as a requisite condition comes becoming.
|
“It was said: ‘With clinging as condition there is existence.’ How that is so, Ānanda, should be understood in this way:
|
"Привязанность обуславливает бывание", - так было сказано. И таков способ, которым можно понять как привязанность обуславливает бывание.
|
6. Сказано: „Стремление — причина становления“, и вот каким образом, Ананда, следует понимать то, что стремление — причина становления.
|
6. Я сказал, что становление обусловливается «схватыванием». И вот каким образом, Ананда! следует познавать, что «схватывание» обусловливается становлением.
|
|
Upādānañca hi, ānanda, nābhavissa sabbena sabbaṃ sabbathā sabbaṃ kassaci kimhici, seyyathidaṃ – kāmupādānaṃ vā diṭṭhupādānaṃ vā sīlabbatupādānaṃ vā attavādupādānaṃ vā, sabbaso upādāne asati upādānanirodhā api nu kho bhavo paññāyethā"ti?
|
If there were no clinging at all, in any way, of anything anywhere — i. e. , clinging to sensuality, clinging to precepts and practices, clinging to views, or clinging to doctrines of the self — in the utter absence of clinging, from the cessation of clinging, would becoming be discerned? "
|
If there were absolutely and utterly no clinging of any kind anywhere—that is, no clinging to sense pleasures, clinging to views, clinging to precepts and observances, or clinging to a doctrine of self—then, in the complete absence of clinging, with the cessation of clinging, would existence be discerned?”
|
Если бы привязанности не было вообще, никоим образом, ни к чему нигде, а именно: привязанность к чувственным удовольствиям, привязанность к образам действия и обетам, привязанность к взглядам, привязанность к теориям о личности - при повсеместном отсутствии привязанности, при условии прекращения привязанности возможно ли будет обнаружить бывание?"
|
Ведь если бы, Ананда, никоим образом, никогда, нигде, ни у кого не было бы никакого стремления, а именно: стремления возникающего из-за чувственности, стремления из-за [ложных] воззрений, стремления из-за [одного лишь соблюдения] нравственности и церемоний, стремления из-за [веры в] учение о [сохранении своего] „я“, — то при полном отсутствии стремления, с уничтожением стремления знали бы разве о рождении?»
|
Если бы, Ананда! ни у кого никаким образом не было никакого «схватывания» — «схватывания», возникающего вследствие чувственных желаний, определенных взглядов, надежд на хорошее поведение и обряды и [веру в существование] Атмана, —то при полном прекращении «схватывания» вследствие его отсутствия обнаружилось ли бы какое-нибудь становление?
|
Кнопку "удалить" вернул, поскольку вопрос сложный, дальше обсуждаем здесь:
https://dhamma.ru/forum/index.php?topic=31.20
Все комментарии (4)
|
"No hetaṃ, bhante".
|
"No, lord."
|
“Certainly not, venerable sir.”
|
"Конечно нет, почтенный."
|
«Конечно нет, господин».
|
— Нет, Господин!
|
|
"Tasmātihānanda, eseva hetu etaṃ nidānaṃ esa samudayo esa paccayo bhavassa, yadidaṃ upādānaṃ".
|
"Thus this is a cause, this is a reason, this is an origination, this is a requisite condition for becoming, i. e. , clinging.
|
“Therefore, Ānanda, this is the cause, source, origin, and condition for existence, namely, clinging.
|
"Следовательно, такова причина, такова обусловленность, таково происхождение, таково условие бывания, а именно привязанность.
|
«Потому-то, Ананда, этим поводом, этим источником, этим основанием, этой причиной становления и является здесь стремление.
|
— Потому, Ананда! причина, основание, источник и условие становления и есть «схватывание».
|
|