пали |
english - Thanissaro bhikkhu |
english - Бхиккху Бодхи |
русский - khantibalo |
русский - Сыркин А.Я., 2020 |
русский - Шохин В.К. |
Комментарии |
99."'Bhavapaccayā jātī'ti iti kho panetaṃ vuttaṃ, tadānanda, imināpetaṃ pariyāyena veditabbaṃ, yathā bhavapaccayā jāti.
|
"'From becoming as a requisite condition comes birth.' Thus it has been said. And this is the way to understand how from becoming as a requisite condition comes birth.
|
“It was said: ‘With existence as condition there is birth.’ How that is so, Ānanda, should be understood in this way:
|
"Бывание обуславливает рождение", - так было сказано. И таков способ, которым можно понять как бывание обуславливает рождение.
|
5. Сказано: „Становление — причина рождения“, и вот каким образом, Ананда, следует понимать то, что становление — причина рождения.
|
5. Я сказал, что рождение обусловливается становлением. И вот каким образом, Ананда! следует познавать, что рождение обусловливается становлением.
|
|
Bhavo ca hi, ānanda, nābhavissa sabbena sabbaṃ sabbathā sabbaṃ kassaci kimhici, seyyathidaṃ – kāmabhavo vā rūpabhavo vā arūpabhavo vā, sabbaso bhave asati bhavanirodhā api nu kho jāti paññāyethā"ti?
|
If there were no becoming at all, in any way, of anything anywhere — i. e. , sensual becoming, form becoming, or formless becoming — in the utter absence of becoming, from the cessation of becoming, would birth be discerned? "
|
If there were absolutely and utterly no existence of any kind anywhere—that is, no sense-sphere existence, fine-material existence, or immaterial existence—then, in the complete absence of existence, with the cessation of existence, would birth be discerned?”
|
Если бы бывания не было вообще, никоим образом, никем ни в каком месте, а именно бывание в мире страсти, бывание в мире тонких тел, бывание в бестелесном мире - при повсеместном отсутствии бывания, при условии прекращения бывания возможно ли будет обнаружить рождение?"
|
Ведь если бы, Ананда, никоим образом, никогда, нигде, ни у кого не было бы никакого становления, а именно: становления в чувственности, становления в форме, становления в [состоянии], лишенном формы, то при полном отсутствии становления, с уничтожением становления знали бы разве о рождении?»
|
Если бы, Ананда! ни у кого никаким образом не было никакого становления — становления чувственного, [божественно-] «оформленного» и бесформенного — то при полном прекращении становления вследствие его отсутствия обнаружилось ли бы [какое-нибудь] рождение?
|
|
"No hetaṃ, bhante".
|
"No, lord."
|
“Certainly not, venerable sir.”
|
"Конечно нет, почтенный."
|
«Конечно нет, господин».
|
— Нет, Господин!
|
|
"Tasmātihānanda, eseva hetu etaṃ nidānaṃ esa samudayo esa paccayo jātiyā, yadidaṃ bhavo".
|
"Thus this is a cause, this is a reason, this is an origination, this is a requisite condition for birth, i. e. , becoming.
|
“Therefore, Ānanda, this is the cause, source, origin, and condition for birth, namely, existence.
|
"Следовательно, такова причина, такова обусловленность, таково происхождение, таково условие рождения, а именно бывание."
|
«Потому-то, Ананда, этим поводом, этим источником, этим основанием, этой причиной рождения и является здесь становление.
|
— Потому, Ананда! причина, основание, источник и условие рождения и есть становление.
|
|