Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание длинных наставлений (Дигха Никая) >> ДН 14 Большое наставление о наследии >> Bodhisattaabhiniveso
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Bodhisattaabhiniveso Далее >>
Закладка

"Atha kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa etadahosi – 'kimhi nu kho sati nāmarūpaṃ hoti, kiṃpaccayā nāmarūpa'nti? Atha kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa yoniso manasikārā ahu paññāya abhisamayo – 'viññāṇe kho sati nāmarūpaṃ hoti, viññāṇapaccayā nāmarūpa'nti.

пали english - Морис Уолш русский - Сыркин А.Я., 2020 Комментарии
"Atha kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa etadahosi – 'kimhi nu kho sati nāmarūpaṃ hoti, kiṃpaccayā nāmarūpa'nti? И вот, монахи, бодхисаттва Випасси подумал так: „Что существует, когда есть имя и форма, что причина имени и формы?“
Atha kho, bhikkhave, vipassissa bodhisattassa yoniso manasikārā ahu paññāya abhisamayo – 'viññāṇe kho sati nāmarūpaṃ hoti, viññāṇapaccayā nāmarūpa'nti. ... "Consciousness conditions mind-and-body." И вот, монахи, у бодхисаттвы Випасси, направившего внимание к истокам, благодаря постижению возникло понимание: „Существует сознание — есть имя и форма, сознание — причина имени и формы“.