Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание длинных наставлений (Дигха Никая) >> ДН 14 Большое наставление о наследии >> Рассказ, связанный с прошлыми жизнями
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Рассказ, связанный с прошлыми жизнями Далее >>
Закладка

"Koṇāgamanassa, bhikkhave, bhagavato arahato sammāsambuddhassa yaññadatto nāma brāhmaṇo pitā ahosi. Uttarā nāma brāhmaṇī mātā ahosi janetti. Tena kho pana, bhikkhave, samayena sobho nāma rājā ahosi. Sobhassa rañño sobhavatī nāma nagaraṃ rājadhānī ahosi.

пали english - Морис Уолш русский - Сыркин А.Я., 2020 Комментарии
"Koṇāgamanassa, bhikkhave, bhagavato arahato sammāsambuddhassa yaññadatto nāma brāhmaṇo pitā ahosi. The Lord Buddha Konagamana's father was the Brahmin Yannadatta, У Конагаманы, монахи, — Благостного, архата, всецело просветленного — отцом был брахман по имени Яннядатта,
Uttarā nāma brāhmaṇī mātā ahosi janetti. his mother was the Brahmin lady Uttara. матерью, родительницей, была брахманка по имени Уттара.
Tena kho pana, bhikkhave, samayena sobho nāma rājā ahosi. The king at that time was Sobha; И в это самое время, монахи, был царь по имени Собха.
Sobhassa rañño sobhavatī nāma nagaraṃ rājadhānī ahosi. his capital was Sobhavat. У царя Собхи была царская столица, город по имени Собхавати.