| пали |
english - Морис Уолш |
русский - Сыркин А.Я., 2020 |
Комментарии |
|
Evaṃ vutte te bhikkhū bhagavantaṃ etadavocuṃ – "idha, bhante, amhākaṃ pacchābhattaṃ piṇḍapātapaṭikkantānaṃ karerimaṇḍalamāḷe sannisinnānaṃ sannipatitānaṃ pubbenivāsapaṭisaṃyuttā dhammī kathā udapādi – 'itipi pubbenivāso itipi pubbenivāso'ti.
|
And they told him.
|
Вслед за этими словами монахи так сказали Благостному: «Вот, господин, возвратившись со сбора милостыни, мы после трапезы собрались и уселись в беседке из карери, и у нас возникла добродетельная беседа относительно прежних существований: „Таковы [одни] прежние существования, таковы [другие] прежние существования“.
|
|
|
Ayaṃ kho no, bhante, antarākathā vippakatā.
|
|
На этом, господин, и прервалась беседа между нами,
|
|
|
Atha bhagavā anuppatto"ti.
|
|
когда приблизился Благостный».
|
|